画舫斋记

予至滑之三月,即其署东偏之室,治为燕私之居,而名曰画舫斋。斋广一室,其深七室,以户相通,凡入予室者如入乎舟中。其温室之奥,则穴其上以为明;其虚室之疏以达,则阑槛其两旁以为坐立之倚。凡偃休于吾斋者,又如偃休乎舟中。山石崷崒,佳花美木之植列于两檐之外,又似泛乎中流,而左山右林之相映,皆可爱者。故因以舟名焉。 《周易》之象,至于履险蹈难,必曰涉川。盖舟之为物,所以济险难,而非安居之用也。今予治斋于署,以为燕安,而反以舟名之,岂不戾哉?矧予又尝以罪谪走江湖间,自汴绝淮,浮于大江,至于巴峡,转而以入于汉沔,计其水行几万馀里,其羁穷不幸而卒遭风波之恐,往往叫号神明以脱须臾之命者数矣。当其恐时,顾视前后,凡舟之人非为商贾则必仕宦,因窍自叹,以谓非冒利与不得已者孰肯至是哉?赖天之惠,全活其生,今得除去宿负列官于朝,以来是州,饱廪食而安署居。追思曩时山川所历,舟楫之危,蛟龟之出没,波涛之汹,宜其寝惊而梦愕。而乃忘其险阻,犹以舟名其斋,岂真乐于舟居者邪!然予闻古之人,有逃世远去江湖之上终身而不肯反者,其必有所乐也。苟非冒利于险,有罪而不得已,使顺风恬波,傲然枕席之上,一日而千里,则舟之行岂不乐哉!顾予诚有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予斋,奚曰不宜? 予友蔡君谟善大书,颇怪伟,将乞其大字以题于楹,惧其疑予之所以名斋者,故具以云。又因以置于壁。壬午十二月十二日书。
拼音

译文

我到滑县三个月后,就在官署东边的偏室,修建了我休憩的居所,并把它命名为“画舫斋”。画舫斋的宽度有一间屋子那么大,它的深度有七间屋子那么长,用门将房子连通起来,凡进入我的画舫斋,就好像到了船上。屋子深暗的地方,就在顶部凿洞开窗,使屋子明亮起来;空疏通达的地方,就在两边砌上栏杆,作为坐立的依靠。凡是在斋中休息,就像在船上休息一样。屋外山石高峻,各种美丽的花草树木种植在屋檐的两边,人在斋中又像是泛舟江中,左右两边的山林交相辉映,都令人喜爱。于是就用“舟”来命名我的居室。 《周易》的卦象,涉及到经历艰难险阻的,就一定称作“涉川”。这是因为“舟”这种物件,是用来渡过难关而不是用来安居的。现在我在官署修建的居所,是用作闲居休憩的,却反而用“舟”来命名,这难道不违背常理吗?况且我又曾经因为获罪被贬谪,行走在江湖之间,从汴河渡过淮河,又沿长江漂流,到了巴峡,再辗转进入汉水和沔水,总计水路行程几万里。其间途路蹇阻多难,突然遭遇大风浪恐惧的时候,常常呼唤神灵保佑以使自己脱离危险而保瞬间性命的情形,已经有很多次了。当恐惧的时候,我环顾船上的人,不是商人就是做官的,于是暗自感叹,认为如果不是贪图利益和身不由己的人,谁愿意到这里来呢?全靠老天的眷顾,我得以保全性命。现在我能够除去以往的罪责,在朝廷任职,来到这滑州,饱吃官粮,安居官署。回想起从前我辗转高山大河的经历,乘船的危险,蛟龙龟鼍的出没,波涛的汹涌,总使我在睡梦中惊醒。而我却忘记了自己遭受的艰难险阻,还用“舟”来命名我的斋室,难道我真的喜欢在船上生活吗? 然而我听说古时候的人,有的逃离世俗远离江湖而逍遥(隐居),终身都不肯再返回尘世之中,他们肯定有感到快乐的地方。如果不是在危险当中求得利益,如果不是因为犯罪而身不由己,而是在船上顺风而行,风平浪静,傲然倚躺,一目之内就可以走千里的路程,那么乘船而行难道不是一件乐事吗考虑到我确实没有空闲的时间,而“舫”是一种休憩娱乐的船,姑且用此命名我的斋室,为什么说不合适呢? 我的朋友蔡君谟擅长写大字,字体甚为奇崛雄伟,我请求他在斋室的门楣上题写大字,可是怕他对我的斋室的命名有疑问,所以写了这篇文章作详细解释,并把它挂在墙上。 壬午年十二月十二日记。

注释

燕私:闲居休息。

古文:
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滑:指滑州。
  • 署:官署。
  • 燕私:休息。
  • 崷崒(qiú zú):高峻。

翻译

我到滑州三个月的时候,就在官署东边的屋子,整治成了供自己休息的居所,并且给它取名叫画舫斋。画舫斋宽一间屋子,深有七间屋子,用门相互连通,凡是进入我屋子的人就好像进入了船中。那温暖屋子的深处,就挖开上面作为天窗来采光;那空敞屋子的开阔通达处,就用栏杆在两旁作为坐立的依靠。凡是在我的斋中休憩的人,又好像在船中休憩。山石高峻,美丽的花卉好的树木排列在两边屋檐之外,又好像在水流中漂浮,而左边有山右边有树林相互映照,都很可爱。所以就用“舟”来命名它。

《周易》里的卦象,说到经历艰险苦难,一定说“涉川”。大概船这种东西,是用来渡过艰险难关的,而不是用来安逸居住的。现在我在官署中整治这个斋,把它当作安逸之所,却反而用船来给它命名,岂不是很乖谬吗?何况我又曾经因为获罪被贬谪在江湖间奔走,从汴京渡过淮河,漂浮在大江上,到了巴峡,转而进入汉水、沔水,计算一下在水上行走了几万多里,那受困厄不幸而最终遭遇风波的恐惧,常常呼叫神明来逃脱那片刻的生命危险有好多次。在恐惧的时候,看看前后,凡是船上的人不是为了经商就是一定是做官的,因此暗中自己叹息,认为不是贪图利益和迫不得已的人谁肯到这里来呢?依赖上天的恩惠,保全了自己的生命,现在能够除去过去的负债在朝中担任官职,来到这个州,有充足的粮食吃并且安心地住在官署中。回想起往日所经历的山川,船行驶的危险,蛟龙龟鳖的出没,波涛的汹涌,应该会在睡梦中惊醒而惊愕。但却忘了那些险阻,仍然用“舟”来命名自己的斋,难道是真的喜欢住在船上吗?然而我听说古代的人,有逃离尘世远离到江湖之上一辈子都不回来的,那他们一定是有快乐的事。如果不是贪图在危险中获利,有罪行而迫不得已,而是让船顺着风和平安静的波浪,骄傲地在枕席之上,一天就行走千里,那么船的行进难道不快乐吗!只是我确实没有闲暇,而画舫是用来宴饮嬉戏的船,姑且用它来命名我的斋,为什么说不可以呢?

我朋友蔡君谟擅长写大字,很是奇特雄伟,将要请求他写个大字来题在楹柱上,担心他怀疑我命名斋的原因,所以详细地说了这些原因。又因此把它写在墙壁上。壬午年十二月十二日写。

赏析

这篇《画舫斋记》围绕着画舫斋展开,描述了斋屋的布局与环境,犹如船中一般。作者通过自己的经历,如曾经被贬涉险于江湖,反思对船的特殊情感。尽管如今在斋中生活安逸,但过去的经历仍历历在目。作者探讨了船在生活中的意义,表达了对自在航行的向往,同时也为画舫斋取名的合理性进行了解释。文章既有对现实生活的感受,也有对过去经历的回忆与思考,展现了作者丰富的内心世界与独特的感悟。整体文笔流畅,情感真挚,富有哲理。

欧阳修

欧阳修

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文