临皋闲题

· 苏轼
临皋亭下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。闻范子丰新第园池,与此孰胜?所不如者,上无两税及助役钱耳。
拼音

译文

临皋亭下不远处就是长江,长江水有很大一部分是峨眉山上的雪水,我平时吃喝洗涮都是从江里打水,何必要去人多的地方住呢?江山风月,本来是没有主人的,谁在用便可以说是主人。听说范子丰新买了园子,不知和我这里比怎么样?我比他差的,也就是我这不能缴税吧。

注释

临皋亭:在黄州。此文写于苏轼被贬黄州期间。 范子丰:苏轼的儿女亲家。 第:按一定等级建造的大宅院,此处是建造宅院的意思。 两税:夏秋两税。 助役钱:根据当时的免役法,豪绅、官吏等为免于服役而支付的钱。 胜:优美、美好

元丰二年,苏轼由于和当时主张变法的王安石政见不同,作诗讽刺新法,被捕入狱,出狱后,被贬为黄州团练副使。这是一个有职无权的闲差,于是他在郡城旧营地的东面开荒种地,游乐于山水间,咏唱江山,感怀英雄,抒发郁闷心情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 临皋亭:在黄州,苏轼曾寓居于此。
  • 峨眉雪水:指长江水的源头是峨眉山融化的雪水。
  • 两税:夏秋两季征收的田赋。
  • 助役钱:实行免役法后,向应服役而不愿服役的人所征收的钱。

翻译

从临皋亭往下走几十步,就到了大江边,江中的水大半是峨眉山上的雪水融化而来的,我吃喝洗漱都取自江水,又何必一定要回到故乡呢!江河、山川、清风、明月,本来就没有固定的主人,有闲情雅致来欣赏享用的人便是它们的主人。听说范子丰新建了园林池沼,和这里相比哪个更好呢?这里比不上(范氏园林)的地方,不过是没有夏税和助役钱这些赋税罢了 。

赏析

这篇短文尽显苏轼豁达超脱、随遇而安的心境。开篇点明居所离大江很近且江水源于峨眉雪水,生活用水皆取自于此,一句“何必归乡哉”便展现出苏轼适应黄州生活,不执着于故乡的洒脱。“江山风月,本无常主,闲者便是主人”这一妙语,将自然万物看作无主之物,谁能悠然欣赏便能成为其主宰,体现出苏轼独特的审美和对自由闲适生活的向往追求。拿范子丰新建的园林与之对比,还自我调侃此地仅多了赋税,语言幽默诙谐。全文虽短,但以小见大,字里行间渗透着苏轼对生活的独特感悟和旷达乐观的人生态度,让人钦佩其乐观向上的精神境界。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文