陶徵士诔

物尚孤生,人固介立。岂伊时遘,曷云世及? 嗟乎若士!望古遥集。韬此洪族,蔑彼名级。 睦亲之行,至自非敦。然诺之信,重于布言。 廉深简絜,贞夷粹温。和而能峻,博而不繁。 依世尚同,诡时则异。有一于此,两非默置。 岂若夫子,因心违事?畏荣好古,薄身厚志。 世霸虚礼,州壤推风。孝惟义养,道必怀邦。 人之秉彝,不隘不恭。爵同下士,禄等上农。 度量难钧,进退可限。长卿弃官,稚宾自免。 子之悟之,何悟之辩?赋诗归来,高蹈独善。 亦既超旷,无适非心。汲流旧巘,葺宇家林。 晨烟暮蔼,春煦秋阴。陈书辍卷,置酒弦琴。 居备勤俭,躬兼贫病。人否其忧,子然其命。 隐约就闲,迁延辞聘。非直也明,是惟道性。 纠纆斡流,冥漠报施。孰云与仁?实疑明智。 谓天盖高,胡愆斯义?履信曷凭?思顺何寘? 年在中身,疢维痁疾。视死如归,临凶若吉。 药剂弗尝,祷祀非恤。傃幽告终,怀和长毕。 呜呼哀哉! 敬述靖节,式尊遗占。存不愿丰,没无求赡。 省讣却赙,轻哀薄敛。遭壤以穿,旋葬而窆。 呜呼哀哉! 深心追往,远情逐化。自尔介居,及我多暇。 伊好之洽,接阎邻舍。宵盘昼憩,非舟非驾。 念昔宴私,举觞相诲。独正者危,至方则碍。 哲人卷舒,布在前载。取鉴不远,吾规子佩。 尔实愀然,中言而发。违众速尤,迕风先蹶。 身才非实,荣声有歇。睿音永矣,谁箴余阙? 呜呼哀哉! 仁焉而终,智焉而毙。黔娄既没,展禽亦逝。 其在先生,同尘往世。旌此靖节,加彼康惠。 呜呼哀哉!
拼音

颜延之的《陶徵士诔》是对陶渊明一生的总结和评价。虽然,颜延之对陶渊明的认识,特别是对他的创作是有所保留的;但陶渊明那种自然而然的状态,以及“好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食”的潇洒,则让他感慨万端,不能忘怀。不仅如此,通过《陶徵士诔》的写作,还可以进一步了解颜延之的情感经历、仕宦生涯与同时代的文风、追求,并由此洞见其精神与创作上的特点。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 物尚孤生:万物。尚:推崇。孤生:独自生长,这里指孤高的品格。
  • 人固介立介立:独立、耿介。指人坚守耿介的操守。
  • 岂伊时遘(gòu):遭遇。难道是当时特殊的遭遇。
  • 曷云世及:怎么能说是世代如此。
  • 韬此洪族:隐藏。洪族:大族。指陶渊明虽然出身大族却不张扬。
  • 蔑彼名级:轻视。名级:名位等级。
  • 至自非敦:极。敦:刻意。指极度的行为并非刻意为之 。
  • 廉深简絜(jié)廉深:廉洁深沉。絜,同“洁”,简约高洁。
  • 贞夷粹温:正。夷:平和。粹:纯粹。温:温和。
  • 依世尚同:依顺世俗的人崇尚随波逐流。
  • 诡时则异诡时:违背时俗。违背时俗的人就显得与众不同。
  • 因心违事因心:根据自己内心。指根据内心行事而不随世俗。
  • 世霸虚礼:当世的王者崇尚虚浮的礼仪。
  • 州壤推风:州里乡间都推重其风采。
  • 孝惟义养:孝在于合乎道义的奉养。
  • 秉彝:常理,常道。人所秉持的常理。
  • 长卿弃官长卿:司马相如字长卿,他曾弃官。
  • 稚宾自免稚宾:郇(xún)越字稚宾,他自行免去官职。
  • 悟之辩:明辨。对道理领悟得非常明辨。
  • 高蹈独善:指远离尘世,保持自身的高洁。
  • 超旷:旷达。超脱旷达。
  • 无适非心:无论处于什么境地都顺心满足。
  • 汲流旧巘(yǎn):山峰。在旧日的山边汲取泉水。
  • 葺宇家林:在故居林中修建房屋。
  • 隐约就闲隐约:穷困。在穷困中闲适度日。
  • 迁延辞聘迁延:拖延。拖延着推辞征召聘书。
  • 纠纆(mò)斡流纠纆:绳索,这里指命运的束缚。斡流:运转。命运辗转。
  • 冥漠报施:指上天的报应渺茫难测。
  • 疢(chèn)维痁(shān)疾:病。痁:疟疾。
  • 傃(sù)幽告终:向。向着幽冥之地结束生命。
  • 遗占(zhàn):通“谶”,遗言。
  • 省讣(fù)却赙(fù):省却讣告,推辞丧礼钱财。
  • 旋葬而窆(biǎn):很快下葬。:下葬。
  • 自尔介居介居:独居。自从你独居。
  • 伊好之洽:友好融洽。
  • 宵盘昼憩:晚上游乐,白天休息。
  • 迕(wǔ)风先蹶:违背。违背风尚首先跌倒。
  • 黔娄既没黔娄:春秋时鲁国的贤士,安贫乐道。既没:去世。
  • 展禽亦逝展禽:即柳下惠,春秋时鲁国大夫。逝:去世。
  • 同尘往世:与尘世同流而去世 。

翻译

万物崇尚孤独生长,人本来就应耿介独立。难道是当时特殊的遭遇,怎么能说是世代如此?

啊,像您这样的人!遥追古人志向汇聚于心。您虽出自大族却隐藏不显,对名位等级极为轻视。

和睦亲族的品行,并非刻意为之却达到了至极的程度。许下的诺言,比季布的誓言还要可信。

廉洁深沉,简约高洁,品性端正平和,纯粹温厚。平和而有高远冷峻的气质,博学而不繁杂。

依顺世俗的人崇尚随波逐流,违背时俗的人就显得与众不同。若是二者选其一,都不能默默无视。

哪像先生您啊,根据内心行事而不合流俗。厌恶虚荣,喜好古风,轻视自身名利,重视内心志向。

当世的王者崇尚虚浮的礼仪,州里乡间都推重您的风采。孝在于合乎道义的奉养,推行正道必然心怀国家。

人秉持常理,既不狭隘也不骄狂。爵位等同于下等士人,俸禄和上等农夫相近。

人的度量很难相同,进退却有一定可循。司马相如弃官,郇越自免官职。

您领悟这些道理,是多么明白清晰啊!赋《归去来兮辞》后归来,远离尘世独善其身。

已经超脱旷达,无论处于何种境地都顺心如意。在旧日的山边汲取清泉,在故居林中修建房屋。

清晨的烟雾,傍晚的云霞,春日的温暖,秋日的阴凉。放下书卷,摆上酒盏,轻抚琴弦。

生活储备勤俭,自身又兼贫兼病。旁人看您觉得忧愁,您却坦然接受命运安排。

在穷困中闲适度日,拖着久辞征召聘书。这不只是明达之举,更是道心本性。

命运辗转,上天报应渺茫。谁说上天庇佑仁者?实在让人怀疑所谓的明智。

都说上天高远,为何违背这种道义?坚守信用又能依靠什么?追求顺遂又该置于何处?

到了中年,被疟疾缠上。您视死如归,面临凶祸如同吉祥之事。

从不吃药治疗,也不担忧祈祷祭祀。向着幽冥之地了却一生,怀着平和之心永远结束。

呜呼哀哉!

恭敬地追述您的靖节品格,遵循您的遗愿。生前不愿过得丰厚,死后也不追求厚葬。

省却讣告,推辞丧礼钱财,简单哀思,节俭入殓。就着遇的地方挖墓穴,很快下葬。

呜呼哀哉!

深情地追怀往事,思绪随着逝者远去。自从您独居,到我闲暇之时。

我们友好融洽,邻里之间往来密切。夜晚游乐,白天休息,不依靠舟车四处走动。

回忆往昔私下宴饮,举杯相劝。特立独行的人危险,过于方正就会受阻。

贤哲能屈伸自如,以往的记载中处处可见。借鉴就在眼前,我曾劝您铭记。

您确实动容,对中肯的话语有所反应。违背众人容易招祸,忤逆世风先受挫折。

自身才能并非长久之事,荣华声名也有停歇之时。您的睿言已消逝,谁再来纠正我的不足?

呜呼哀哉!

仁者会离世,智者也会逝去。黔娄已经离世,展禽也已消逝。

而在先生您,与尘世一同归于往昔。表彰您的靖节品格,赠您谥号康惠。

呜呼哀哉!

赏析

这篇诔文是颜延之悼念陶渊明所作。开篇强调陶渊明孤高耿介的品格,超脱世俗,不慕名利,展现出其与众不同的气质。接着在文中详细刻画了他的品德修养,无论是睦亲守信,还是廉洁简约、纯粹温厚等,都体现出完美高尚的人格。在处世态度上,陶渊明不随波逐流,秉持内心坚持自我,虽生活穷困却安贫乐道,面对生死也坦然自若。

作者回忆与陶渊明的交往,表达了他们之间深厚诚挚的情谊,同时也体现出对陶渊明的认可和推崇。文中除了对陶渊明个人的赞美,还流露出对人生命运无常、天道福善祸淫难测的感慨。最后进行总结,高度评价了陶渊明的一生,并表达出无尽的哀伤与怀念 。整体而言,这篇诔文用典雅的辞藻,庄重的语气,全面且深情地赞颂了陶渊明高尚的一生。

颜延之

颜延之

南朝宋琅邪临沂人,字延年。少孤贫,好读书,无所不览。东晋时曾为豫章公刘裕世子中军行参军。入宋,初为太子舍人。历始安、永嘉二郡太守,官至金紫光禄大夫,领湘东王师。嗜酒,不护细行,性激直,每犯权要,自谓“狂不可及”,人称“颜彪”。文章冠绝当时,与谢灵运齐名,世称颜谢。今存《颜光禄集》辑本。 ► 38篇诗文