王仲宣诔
序
注释
- 猗欤:(yī yú)叹词,表示赞美。
- 诔:(lěi)叙述死者生平,表示哀悼。
- 阳九:古代术数家的说法,指灾难之年或厄运。
- 佥:(qiān)都,全。
- 沓:(tà)多而重复。
- 咍:(hāi)表示欢笑。
- 翳:(yì)遮蔽。
翻译
啊呀那侍中,祖先久远美名扬。您的先祖功业崇高,辅佐武王征伐殷商。爵位如同齐鲁,邦国祭祀却已绝亡。后裔毕万,功勋业绩很辉煌。晋献公赐封,在魏国的疆土上。上天开启的福祚,末代子孙称王。姓氏从此分出,像枝条分散叶片飘落。世代滋生美好刚烈,在秦汉扬名。恰好遭遇灾难之年,光辉被遮蔽。世祖拨乱反正,于是建立和顺之时。设立三台职位,遵循正道为重。加恩宠封爵,不是恩惠只是敬恭。从您二位先祖起,光辉显赫如飞龙。都说美好啊,应该辅助汉邦。有的统领太尉之职,有的掌管司空之事。各种政务有条理,五典也能遵从。社会安宁人和谐,皇家礼教广传通。您那显耀的先父,历代辅助时政。进入掌管机密事务,使朝政得以治理。出京到朔岱任职,众多功绩都兴盛。
您以美好品德,继承这宏大基业。既有美好的德行,才能技艺广为传扬。记忆力强见闻赅博,能暗自赞美精妙言论。文辞如春花绚烂,才思如泉水涌流。说话可以吟咏,下笔就能成章。什么道理不通达?什么技艺不娴熟?下棋布局能巧妙,博弈唯有您贤能。皇家遭遇不幸,京城崩溃倒下。宰臣专权擅政,皇帝因此西迁。您于是羁旅在外,离开此地遭遇艰难险阻。迅速如凤凰高飞,远远逃窜到荆蛮之地。身处穷困却志向高远,居处鄙陋行为高尚。在南岳整理冠巾,在清川洗涤帽缨。隐居在茅草屋中,不趋附权势。
我的主公挥动大斧,在南楚显耀威风。荆人有的违背,就陈列军队讲习武事。您于是秉持大义,为我军师出谋划策。崇尚霸功,投身帝王之室。这话既已说出,就有谋士附和。附和又怎样呢?响应我主的美德。放下武器进入鄀地,在汉北叩头归服。我主公实在赞赏,在京城表扬。赐予金龟紫绶,来彰显功勋法则。功勋法则是什么呢?是勤劳谦虚不停息。忧虑世事忘记小家,具有非凡的谋略和卓越的气概。于是任命您为祭酒,与您同行同止。谋划没有失策的,谋划没有不合理的。
我们大王建立国家,百官俊美杰出。您因显著才能被举荐,秉持权柄在宫中。戴着蝉饰佩着貂尾,穿着朱衣系着皓带。入朝侍奉在帷幄内,出宫簇拥着华盖。荣耀显耀于当世,美好风范深沉广大。叹息那东夷,凭借江水险阻湖泊。骚扰边境,劳累我军士兵。光辉的兵路,如雷霆惊动狂风急行。您陪侍华美的车,光辉闪耀在王者之路。想着荣耀心怀归服,盼望他们前来归降。为什么不能成功,命运到了尽头生命衰落,卧病在床长久弥留,吉祥过去凶兆到来。唉呀悲哀啊!孤单的子嗣,号哭悲痛到崩溃。车子从北出发,远远到达南淮。经过无数山河,哭泣眼泪如崩塌。悲哀的风涌起感怀,飘动的云徘徊不去。游鱼失去波浪,归鸟忘记栖息。唉呀悲哀啊!
我与您先生,义气贯通丹青。友好和谐如琴瑟,情分超过朋友。希望长久的年月,能携手共同前行。为什么突然之间,抛弃我早早离去!想起往昔的宴会,志向都很高远。我与先生开玩笑,金石也难以腐朽。人的命运没有常态,吉祥凶险各不相同。这欢乐的人,谁先死去?怎能想到先生,果然先逝!又谈论到生死,存亡多次思考。您还心存疑虑,寻求明白的依据。倘若独自有灵,魂魄游荡在太空。我将借助翅膀,飘飘飞翔高举。超越登上景云,在天路上邀请您。
灵柩已经到达,将要返回魏京。灵车回轨,白色的骏马悲鸣。空旷的地方看不见,遮蔽了身影隐藏了形体。谁说仲宣,听不到他的声音?伸颈仰头叹息,泪水如雨交相流淌。唉呀先生啊!永远安宁在幽冥。人谁能不死?通达之士追求声名。生时荣耀死时哀痛,也是一种荣耀啊。唉呀悲哀啊!
赏析
这篇诔文是曹植为悼念王粲(字仲宣)而作。文章开篇回顾了王粲家族的辉煌历史和功绩,接着描述了王粲自身的品德和才华,如强记洽闻、文思泉涌等,强调了他在各方面的卓越表现。还记叙了王粲在一些历史事件中的作为和贡献,如在军事策略上的智慧。又描绘了国家的状况和王粲的地位荣耀,以及他面对困境时的高尚品德和远大志向。之后叙述了王粲病重去世的悲哀情景和对他深深的怀念。文中运用了大量的赞美之词来歌颂王粲,充分表达了曹植对王粲的敬重和惋惜之情。全文语言优美华彩,感情真挚深沉,具有很高的文学价值,不仅展现了王粲的形象,也反映出当时的社会历史背景。