秋霖赋

览万物兮,窃独悲此秋霖。风横天而瑟瑟,云覆海而沈沈。居人对之忧不解,行客见之思已深。若乃千井埋烟,百廛涵潦。青苔被壁,绿萍生道。于是巷无马迹,林无鸟声。野阴霾而自晦,山幽暖而不明。长涂未半,茫茫漫漫。莫不埋轮据鞍,衔凄茹叹。 借如尼父去鲁,围陈畏匡,将饥不爨,欲济无梁。问长沮与桀溺,逢汉阴与楚狂。长栉风而沐雨,永栖栖以遑遑。及夫屈平既放,登高一望,湛湛江水,悠悠千里。泣故国之长楸,见元云之四起。嗟乎!子卿北海,伏波南川;金河别雁,铜柱辞鸢;关山夭骨,霜露凋年。眺穷阴兮断地,看积水兮连天。 别有东国儒生,西都才客,屋满铅椠,家虚儋石,茅楝淋淋,蓬门寂寂。芜碧草于园径,聚绿尘于庖甓。玉为粒兮桂为薪,堂有琴兮室无人。抗高情以出俗,驰精义以入神。论有能鸣之雁,书成已泣之麟。睹皇天之淫溢,孰不隅坐而含颦?已矣哉!若夫绣毂银鞍,金杯玉盘,坐卧珠璧,左右罗纨,流酒为海,积肉为峦。视襄陵与昏垫,曾不辍乎此欢。岂知乎尧舜之臞瘠,而孔墨之艰难?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秋霖:秋日的淫雨。
  • 沈沈(chén chén):形容深沉。
  • 百廛(chán):众多的市肆。
  • (lǎo):雨后积水。
  • 尼父:对孔子的尊称。
  • (cuàn):烧火做饭。
  • 栖栖(xī xī):忙碌不安的样子。
  • 遑遑(huáng huáng):匆忙不安定的样子。
  • 长楸(qiū):高大的楸树。
  • 东国:东部诸侯国。
  • 铅椠(qiàn):指写作、校勘等工作。
  • 儋石(dàn shí):少量的粮食。
  • 庖甓(páo pì):厨房的砖地。
  • :举起,呈上。
  • 淫溢:过度,无节制。
  • 隅坐:偏坐一隅。
  • 绣毂(gǔ):彩饰的车毂。
  • 昏垫:陷溺。指困于水灾。亦指水患,灾害。
  • 臞瘠(qú jí):清瘦。

翻译

观看万物啊,我独自悲伤这秋天的淫雨。风在天空中萧瑟吹拂,云覆盖着大海而深沉。居住的人面对它忧愁不能解开,出行的人看到它思念更加深沉。至于众多的井被烟雾掩埋,众多的市肆包含着积水。青苔覆盖着墙壁,绿萍生长在道路上。于是街巷中没有马的足迹,树林中没有鸟的声音。野外被阴霾笼罩而自然晦暗,山峦幽静温暖而不明亮。漫长的路途还没走到一半,到处是茫茫一片。没有人不停车据鞍,怀着凄凉叹息。 就像孔子离开鲁国,在陈国被围困害怕到匡地,将要饥饿却不能做饭,想要渡河却没有桥梁。询问长沮和桀溺,遇到汉阴丈人和楚国狂人。长久地栉风沐雨,永远是忙碌不安、匆忙不定。等到屈原被流放后,登上高处远望,清澈的江水,绵延悠悠千里。对着故国高大的楸树哭泣,看见浓厚的云四处涌起。唉呀!苏武在北海,马援在南方;金河送别大雁,铜柱辞别老鹰;关山损伤人骨,霜露凋零岁月。眺望阴沉至极的天地,看那积水连接着天空。 另外有东部诸侯国的儒生,西京的才学之士,屋子中堆满了写作校勘用的物品,家中缺少少量的粮食,茅草屋被雨淋湿

卢照邻

卢照邻

卢照邻,字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省定兴县)人,初唐诗人。其生卒年史无明载,后人有多种说法,有三子,现其后人居住在河北省正定县内。卢照邻出身望族,曾为王府典签,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。有7卷本的《卢升之集》、明张燮辑注的《幽忧子集》存世。卢照邻尤工诗歌骈文,以歌行体为佳,不少佳句传颂不绝,如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,更被后人誉为经典。 ► 108篇诗文