陶庵梦忆 · 卷二 · 不二斋

· 张岱
不二斋,高梧三丈,翠樾千重。城西稍空,腊梅补之,但有绿天,暑气不到。后窗墙高于槛,方竹数幹,潇潇洒洒,郑子昭“满耳秋声”横披一幅。天光下射,望空视之,晶沁如玻璃、云母,坐者恒在清凉世界。图书四壁,充栋连床;鼎彝尊暴,不移而具。余于左设石床竹几帷之纱幕,以障蚊虹;绿暗侵纱,照面成碧。夏日,建兰、茉莉,芗泽浸人,沁入衣裾。重阳前后,移菊北窗下,菊盆五层,高下列之,颜色空明,天光晶映,如沉秋水。冬则梧叶落,蜡梅开,暖日晒窗,红炉毾氍。以昆山石种水仙,列阶趾。春时,四壁下皆山兰,槛前芍药半亩,多有异本。余解衣盘礴,寒暑未尝轻出,思之如在隔世。
拼音

所属合集

#陶庵梦忆

译文

不二斋,屋旁有株高三丈的梧桐,树冠茂密,能遮盖住大半个屋顶,但遮不到围墙的西面,(我,指作者)就在这里种上蜡梅,(这样子)看上去周围全是树荫,连夏日的暑气也挡在了外面。从屋子的后窗看出去,有段比窗榄略高的矮墙,(它后面)是几只潇潇洒洒的竹子。(我的,指作者的)内堂里挂着一副郑子昭写的“满耳秋声”的横幅。(院子中间)天光照射下,抬眼看去,就象玻璃、云母(一样透明),总觉得自己是坐在一个清凉的世界里面。屋子里面放满了书,从墙角一直堆到了床上;各种摆设品也合适的安放在一些(需要他们的)地方。我在房子的左边放了张床,并摆上竹几和蚊帐,以防蚊虻。(我坐在床上),看到窗外的树叶透过蚊帐,连墙壁上也印上了绿色一样。每到夏天,建兰、茉莉的香味四处飘散,连衣服上也有它们的味道;到了重阳节,又在北边的窗下种上菊花,分上下五层摆放,看上去颜色秀丽。到了冬天,看梧桐落叶,闻腊梅飘香,(体会)太阳温暖的晒在窗前,……再用昆山石种水仙花,放在几级小几上面,等到春天,四下句全是山兰花开。我在花圃里种的半亩芍药里面,还有几本是稀有的。我就在这样的环境下坐在家里,一年四季也不出门,觉得就像生活在梦里一样。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翠樾(yuè):翠绿的树荫。樾:树荫。
  • 晶沁(qìn):光亮、清澈地渗透。
  • 鼎彝(yí)尊罍(léi):泛指各种古代祭祀用的礼器。鼎、彝,古代宗庙祭祀用的酒器。尊、罍,都是古代的酒器。
  • 充栋连床:形容书籍极多。
  • 芗(xiāng)泽:香气。
  • 毾氍(tà qú):一种毛毯。
  • 阶趾:台阶的下方。
  • 解衣盘礴(bó):解开衣服,盘腿而坐,形容行为随便,不拘礼法 。盘礴,箕踞,一种随意的坐姿。

翻译

不二斋中,有三丈高的高大梧桐树,层层叠叠的翠绿树荫。城西空地较多,种上腊梅填补空白,放眼望去一片绿意,暑气都难以侵入。后窗的墙比窗台高,几竿方竹,姿态潇洒。还挂着郑子昭题写“满耳秋声”的一幅横披。阳光从天空直射进来,抬头望向天空,光亮清澈,仿佛玻璃、云母一般,坐在屋中的人常常感觉身处清凉世界。四面墙壁摆放着图书,多得堆满屋子、连及床铺;各种彝鼎等礼器,不用挪动就齐全具备。我在左边放置石床、竹几,用纱幕围起来,用来阻挡蚊虫。浓绿的树影透入纱幕,照在脸上泛出一片碧绿。夏天时,建兰、茉莉的香气弥漫,浸入人的衣衫。重阳节前后,把菊花移到北窗下,菊花盆堆叠了五层,高低错落摆放,颜色纯净明亮,天空的光彩映照其中,如沉浸在清澈的秋水中。冬天,梧桐树落叶,腊梅开放,温暖的阳光照在窗上,屋里生着火炉,铺上毛毯。用昆山石栽种水仙,摆放在台阶下面。春天时,四面墙下都是山兰,窗台前还有半亩芍药,有很多珍稀的品种。我不拘礼节,在屋中随意自在,无论寒暑都不轻易外出,现在回想起来,觉得那时的时光仿佛隔世一般。

赏析

这篇散文生动描绘了不二斋四季之景和斋中的生活情境。作者以细腻的笔触,从视觉、嗅觉等多个角度,将不二斋的清幽环境逼真地展现在读者眼前。如写高梧翠樾、方竹横披,构建出清凉静谧的氛围;建兰茉莉、红炉毾氍等描写,又为画面增添了丰富的色彩和温馨的气息。通过对不同季节斋中植物变化的叙述,让人们感受到时光的流转与自然的魅力。同时,“图书四壁”“鼎彝尊罍”等内容,展现出斋主浓厚的文化情趣和高雅品味。而“解衣盘礴,寒暑未尝轻出”,更体现出作者对不二斋生活的留恋与陶醉,表达出对往昔闲适自在生活深深的怀念之情,充满了浓厚的生活韵味与艺术感染力 。

张岱

张岱

张岱,又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,明亡后不仕,入山著书以终。张岱为明末清初文学家、史学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。 ► 227篇诗文