(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宛洛:宛,今河南南阳;洛,今河南洛阳。这里代指唐州所在区域,那里战乱不息,“风尘”不止。
- 风尘:比喻战乱。
- 四愁:东汉张衡所作《四愁诗》,这里借指丘为旅途上的愁思 。
- 百口:全家。
- 随人:随县人,唐州属县。这里指丘为将会客居之地。
- 朝端:位居首席的朝臣,指宰臣。
- 绣衣臣:指监察御史。绣衣,表示威严。这里指丘为。
翻译
宛洛一带正遭受战乱,一路上你将历经千辛万苦。那忧愁如同连绵的汉水,你的全家只能暂时托付给随县的友人。洁白浓密的槐树树荫营造出清幽的白昼氛围,漫天飞舞的杨花装点着即将离去的暮春风光。朝堂的宰臣如果愿意为你送行,你本就是天子看重的威风凛凛的绣衣臣呐。
赏析
这首诗是王维送别丘为前往唐州之作。开篇“宛洛有风尘,君行多苦辛”,点明友人此行的目的地正处于战乱之地,直接道出友人旅途的艰难与辛 苦,表达了对友人的关切与担忧。“四愁连汉水,百口寄随人”进一步渲染友人的愁绪像汉水般连绵不绝 ,且将全家托付他人,更见其无奈与凄凉。
颔联“槐色阴清昼,杨花惹暮春”,画风一转,描绘出眼前清幽而又带有淡淡伤春意味的景色,清幽白昼与暮春杨花弥漫,情景交融,借景抒情,在送别诗中增添几分雅致与伤感,缓解了前文沉重的氛围。
尾联“朝端肯相送,天子绣衣臣”又回到送别主题,设想朝堂宰臣送行的情景,以彰显丘为身份不凡,也多少给友人此次远行带 来一些慰藉,可谓情感深沉而又表达含蓄委婉,全诗用词精当,情感丰富,体现了王维送别诗独特的艺术魅力。