(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霁 (jì):雨后天晴。
- 滞雨:连绵不断的雨。
- 清晖:清澈的阳光。
- 时鸟:应时而鸣的鸟儿。
- 和鸣:鸟儿和谐地鸣叫。
- 好风:宜人的微风。
- 趺坐 (fū zuò):盘腿打坐。
- 禅扉:禅房的门。
- 芳非歇:花香虽已消散。
- 讵 (jù):岂,难道。
- 寒暑违:不顾寒暑的作息。
- 一念:心中的一念。
- 道寂:与道相合的寂静。
- 九旬:九十岁。
- 庶几:差不多,近似。
翻译
连绵的雨终于停了,园林里洒满了明亮的阳光。应时的鸟儿欢快地鸣叫,微风轻拂,带来清爽。遥想深山中的僧人,静坐在禅房前,心中无杂念。谁能想到,即使花香消逝,我也不会因季节变换而感伤。我一心追求与自然之道的和谐,九十岁的生活平淡无为。我用心去探索这世间道理,如今或许已经接近了。
赏析
张耒的这首《雨霁》描绘了一幅雨后初晴的园林景象,通过细腻的观察和感悟,展现出诗人对自然的热爱和内心的宁静。他以深山僧人为象征,表达了自己超脱世俗、追求内心平静的决心。诗中的“一念与道寂”、“九旬淡无为”流露出诗人淡泊名利、顺应自然的哲学思想。整体上,这首诗语言流畅,意境优美,富有哲理,体现了宋代理学诗歌的特点。