和淮阳燕秀才
注释
- 忝(tiǎn):有愧于,谦辞。
- 昧:不明白,不懂。
- 辟书:征召的文书。
- 文律:文章的格律、法则。
- 循旧:依照旧例。
- 学宫:学校。
- 虎革被羊质:虎皮蒙在羊身上,比喻外强内弱,徒有其表。
- 倚席:指教师荒废讲学。
- 占牍:批阅公文。
- 啖(dàn):吃。
- 登俊贤:选拔贤能之人。
- 诏:皇帝的命令。
- 庭实:陈列于朝堂的贡献物品,这里借指被举荐的贤才。
- 邦伯:州牧,古代地方长官。
- 宗公:受人尊崇的公卿。
- 良弼:贤良的辅佐大臣。
- 置醴:设置酒宴。
- 季冬月:冬季的最后一个月,农历十二月。
- 骐骥:骏马。
- 羁驾:驾驭。
- 蹶(jué):跌倒。
- 延荫人:凭借先辈功劳而得官职的人。
- 名场:科举考试的场所,借指科举功名。
- 才命:才能和命运。
- 汨(mì)没:埋没。
- 屡遘(gòu):多次遇到。
- 龙榜揭:科举考试揭榜。
- 麻衣:指平民百姓穿的衣服,这里代指没有功名的人。
- 超越:超过,这里指那些曾经的普通人如今都取得功名。
- 谨严:谨慎严肃。
- 肴羞:丰盛的菜肴。
- 罗:罗列。
- 包核:果脯。
- 里妇:邻里的妇女。
- 户下:门内。
- 归应愿生男:回去之后应该都希望生男孩。
- 缊韠(yùn bì):古代祭服上的蔽膝。
- 食苹诗:《诗经·小雅·鹿鸣》有“呦呦鹿鸣,食野之苹”,是宴会上欢迎宾客的诗。
- 鸣瑟:弹奏瑟。
翻译
我愧居博士这一官职,原本就不精通经学学术。之前因为接到征召文书前来就职,更是不熟悉文章格律法则。依照旧例来到学校任职,就像虎皮蒙在羊身上徒有其表。没能好好讲学传授知识,只能每天批阅公文暂且度日。我既如此朴实愚钝,实在愧对那些给我馈赠枣栗的人。
如今贤能之士被选拔出来,依照诏令成为朝堂之才。州牧是受人尊崇的公卿,也是皇帝昔日的贤良辅佐大臣。摆下酒宴为他们饯行,出发的日子正值寒冬腊月。骏马虽被驾驭,但千里远行也不会跌倒。我惭愧自己是凭借先辈荫庇得官之人,怎能与你们结下亲密的情谊。
我心里虽然羡慕在科举功名之路上取得成就的人,可自己的才能和命运只能甘于被埋没。为官二十年,多次看到科举揭榜。过去见到的还是普通百姓,如今都已功成名就超越往昔。所以面对酒宴上的杯盏,我态度谨慎严肃不敢有丝毫疏忽。不只是敬畏年轻人后来居上,更是怨恨自己生性疏懒缺少骨气。
丰盛的菜肴罗列在食案上,果脯等应时的食物也准备齐全。邻里的妇女或许会偷偷观望,门内会有红裙身影出现。回去之后她们应是都希望生男孩,生下男孩便让他专心读书习字。由此确实相信读书能够带来荣耀,更何况还能穿上祭服享受尊荣。大家一起唱着《鹿鸣》这首欢快的迎宾之诗,歌声淡雅与弹奏的瑟乐截然不同。
赏析
这首诗是梅尧臣与燕秀才相互唱和之作。诗开头先以自嘲的方式,说自己才学不足却忝居官职,体现出诗人谦逊的态度。接着写当下贤才被举,表达对这些被选拔俊贤的赞叹与祝福,“骐骥入羁驾,千里终不蹶”以骏马远行不跌倒来寓意人才前途光明。
诗人将自己倚仗先辈荫庇当官与贤才凭借自身能力科举成功做对比,突出内心的惭愧,展现出他的坦诚率真。诗中描述为贤才饯行的热闹场景,“肴羞罗食案,包核备时物。里妇或窥观,户下红裙出”,从生活细节入手,渲染出欢快氛围。 最后提到读书荣耀以及对贤才的歌诵,整首诗语言平实,情感真挚,传达出对贤才的欣赏,对自身境遇的感慨,同时也反映当时社会对读书荣身、人才选拔的重视,具有一定的社会文化内涵和艺术感染力 。

梅尧臣
梅尧臣的其他作品
- 《 次韵和景彝元夕雨晴 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 送达观禅师归隐静寺古律二首其一 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 拟水西寺东峰亭九咏垂涧藤 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵其二十九再观牡丹 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 除夜雪 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 程山人归歙州 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 送周介之学士通判定州 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣
- 《 依韵和答王安之因石榴诗见赠 》 —— [ 宋 ] 梅尧臣