(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旋(xuán)补茆(máo) : 旋 :随即,立刻; 茆 :同“茅”,茅草。意思是立刻修补茅屋。
- 三品料:古代官府供给马的饲料,分三品,这里指丰厚的待遇。
- 惊禽:惊慌的飞鸟。出自成语“惊弓之鸟”。
- 殊方:远方,异域。
- 丹经:讲炼丹的经书。道家著作。
- 盈箧(qiè):满箱。 箧 :箱子一类的东西。
翻译
北风吹送着寒雨,昏暗了江边的郊野,十月的僧舍里,我赶忙修补着那破旧的茅屋。生病的马儿哪敢奢望能得到三品的草料喂养,惊弓之鸟般的我,只求能借那一根树枝构筑自己小小的巢穴。年少之时,诸多名人前辈争着想要结识我;可到了晚年,身处远方之地,很少能交到固定的朋友。不过,闭门不出也不妨寻得新的乐趣,我亲手抄写的满满一箱道家炼丹经书,正是我乐趣的来源。
赏析
这首诗表达了诗人陆游复杂的心路历程与人生感慨。首联描绘出一幅凄寒的画面,北风吹雨,江郊昏暗,僧庐补茆,奠定了诗作的悲凉基调,既写出当时环境的恶劣,也暗示出诗人生活的艰难。颔联以“病马”“惊禽”自比,生动体现出诗人此时的落魄与无奈,丧失了当初雄心壮志,不敢再有任何奢望。颈联通过“少时”与“晚岁”两种截然不同的社交状况对比,突出了人生境遇的巨大落差,从当初被众名人前辈关注追捧,到如今在远方鲜少能交到挚友,饱含着诗人的沧桑之感和世态炎凉之叹。尾联语气一转,表达出诗人虽处境不佳却仍能自我调适,在闭门抄录丹经中寻得乐趣,体现出一种豁达超脱、自得其乐的情怀。整首诗情感跌宕起伏,深沉真挚,借景抒情与叙写人生经历紧密结合,展现了陆游人生晚期的独特心境。