十月廿夜大风不寐起而书怀(壬午)
西山风伯骄不仁,虓如醉虎驰如轮。
排关绝塞忽大至,一夕炭价高千缗。
城南有客夜兀兀,不风尚且凄心神。
家书前夕至,忆我人海之一鳞。
此时慈母拥灯坐,姑倡妇和双劳人。
寒鼓四下梦我至,谓我久不同艰辛。
书中隐约不尽道,惚恍悬揣如闻呻。
我方九流百氏谭宴罢,酒醒炯炯神明真。
贵人一夕下飞语,绝似风伯骄无垠。
平生进退两颠簸,诘屈内讼知缘因。
侧身天地本孤绝,矧乃气悍心肝淳。
欹斜谑浪震四坐,即此难免群公瞋。
名高谤作勿自例,愿以自讼上慰平生亲。
纵有噫气自填咽,敢学大块舒轮囷。
起书此语灯焰死,狸奴瑟缩偎帱茵。
安得眼前可归竟归矣,风酥雨腻江南春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虓(xiāo):虎怒吼。
- 缗(mín):古代计量单位,通常用于成串的钱,一千文为一缗。
- 兀兀:用心劳苦的样子。
- 讪(shàn):讥刺,挖苦。
- 矧(shěn):况且。
- 欹斜:歪斜。
- 谑浪:戏谑放荡。
- 囷(qūn):古代一种圆形谷仓。
翻译
西山的风神骄横不仁慈,像醉酒的老虎怒吼,像飞转的车轮疾驰。 冲破关卡堵塞猛然袭来,一夜之间炭的价格高昂千缗。 城南有个客人夜晚用心劳苦,没有风尚且让心神感到凄凉。 家书在前一天晚上送到,让我想起自己是人海中的一鳞。 这时慈母正拥着灯坐着,婆母唱着媳妇应和,两个辛劳的人。 寒更四下梦到我归来,说我很久没有一同经历艰辛。 书中隐约没有完全说尽,恍惚中揣度如同听到呻吟。 我刚刚结束和九流百家的畅谈宴会,酒醒后神志清明。 贵人一夜之间传出坏话,像风神一样骄横没有边际。 我这一生进退都历经颠簸,曲折自问知道缘由。 在天地间侧身本来就孤独隔绝,何况我性情刚悍但心地淳朴。 歪斜戏谑放荡震惊四座,就因此难免被众人嗔怪。 名声高了诽谤也就随之而来,不要把自己当作特例,愿用自我反省来宽慰平生的亲人。 纵然有怨气自己吞咽下去,怎敢学大地舒展磅礴之气。 起身写下这些话灯焰熄灭,狸猫瑟缩着依偎在床帏上。 怎能得到眼前可以归去就马上归去啊,那风酥雨腻的江南春天。
赏析
这首诗以大风起兴,表达了诗人复杂的情感。诗中描绘了大风的凶猛以及带来的影响,如炭价高涨,也借此暗示了社会环境的恶劣。诗人在城南的孤独劳苦中,收到家书,引发对家人的思念和对生活艰辛的感慨。同时,诗中提到贵人的飞语和自己一生的颠簸,反映了诗人在世间的困境和内心的苦闷。他深知自己的性格刚直可能会招致麻烦,但仍希望通过自我反省来宽慰亲人。整首诗情感真挚,语言生动,将诗人的无奈、悲愤和对家乡的思念以及对人生的思考融为一体,富有感染力。