一剪梅

· 蔡伸
高宴华堂夜向阑。急管飞霜,羯鼓声乾。仙人掌上水晶盘。回按凌波,舞袖弓弯。 曲罢凝娇整翠鬟。玉笋持杯,巧笑嫣然。为君一醉倒金船。只恐醒来,人隔云山。
拼音

所属合集

#一剪梅
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 高宴:盛大的宴会。
  • 夜向阑:夜将尽,阑(lán),残尽。
  • 急管:节奏急促的管乐。
  • 飞霜:形容乐声清冽,如同寒霜飞降;也有说法认为“飞霜”指羯鼓的一种曲调 。
  • 羯鼓(jié gǔ):古代一种出自西域的乐器,形状像漆桶,两面蒙皮,音响急促高烈 。
  • 仙人掌:这里借指美人的手。
  • 回按凌波:形容舞女的舞姿轻盈优美,就像凌波仙子在水上行走。凌波,出自曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘” 。
  • 舞袖弓弯:形容舞女的衣袖和身姿优美,如同弓形般柔美。
  • 凝娇:凝聚着娇美的神情。
  • 翠鬟(cuì huán):女子环形的发髻。
  • 玉笋:比喻女子洁白纤细的手指。
  • 巧笑嫣然:美好的笑态,露出迷人的笑容。嫣然,笑得很美的样子。
  • 金船:一种大型的酒杯,也叫“金蕉叶” 。

翻译

在华丽的高堂举办盛大宴会,不知不觉夜已将尽。急促的管乐声如同飞霜般清冽,羯鼓敲动地声音雄浑而干扬。美人之手托着水晶盘,转身舞动如洛神在水上轻盈行走,衣袖优美恰似弯曲的弓一样。

一曲终了,舞女凝聚着娇美神态整理环翠的发髻。她用纤细的手指拿着酒杯,脸上露出迷人的微笑。为了你,我愿意在这金船大杯中一醉方休。只是害怕醒来的时候,我们之间已经被重重云山阻隔难以相见。

赏析

这首词描绘了一场华美的夜宴场景,充满了绮丽的情致。上阕重点描写宴会中热烈欢快的音乐和优美动人的舞蹈。通过“急管飞霜,羯鼓声乾”渲染出宴会中音乐的热烈与激昂,给人以强烈的感官冲击;“仙人掌上水晶盘。回按凌波,舞袖弓弯”则细腻地刻画了舞女曼妙的舞姿,形象地展现出舞女的婀娜多姿。

下阕将镜头聚焦在舞女身上,“曲罢凝娇整翠鬟”生动地勾勒出舞女在一曲结束后的娇羞与优雅。“玉笋持杯,巧笑嫣然”进一步描绘出她持杯浅笑的动人模样。而最后的“为君一醉倒金船。只恐醒来,人隔云山”则陡然一转,由眼前的欢宴之景,引出担忧与对方分离的情感,在欢快中融入一抹哀愁,使整首词的情感层次丰富起来,既展现出夜宴的热闹美好,又流露出一种相聚短暂、忧虑分离的惆怅情绪,具有很强的艺术感染力。

蔡伸

蔡伸,字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。存词175首。 ► 172篇诗文