巢谷传

· 苏辙
巢谷,字元修,父中世,眉山农家也。少从士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学,虽朴而博。举进士京师,见举武艺者,心好之。谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射。久之,业成而不中第。 闻西边多骁勇,骑射击刺,为四方冠,去游秦凤、泾原间。所至友其秀杰,有韩存宝者,尤与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交。熙宁中,存宝为河州将,有功,号“熙河名将”,朝廷稍奇之。会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿。橐中有银数百两,非君莫使遗之者。”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出。 予以乡闾,故幼而识之,知其志节,缓急可托者也。予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。绍圣初,予以罪谪居筠州,自筠徙雷,徙循。予兄子瞻亦自惠再徙昌化。士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。谷独慨然,自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。闻者皆笑其狂。元符二年春正月,自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。不旬日必见,死无恨矣。”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也!”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。将复见子瞻于海南,予愍其老且病,止之曰:“君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。”谷曰:“我自视未即死也,公无止我!”留之,不可。阅其橐中,无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。船行至新会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。予闻,哭之失声,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。 昔赵襄子厄于晋阳,知伯率韩、魏决水围之。城不沉者三版,县釜而爨,易子而食,群臣皆懈,惟高恭不失人臣之礼。及襄子用张孟谈计,三家之围解,行赏群臣,以恭为先。谈曰:“晋阳之难,惟恭无功,曷为先之?”襄子曰:“晋阳之难,群臣皆懈,惟恭不失人臣之礼,吾是以先之。”谷于朋友之义,实无愧高恭者,惜其不遇襄子,而前遇存宝,后遇予兄弟。予方杂居南夷,与之起居出入,盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?闻谷有子蒙在泾原军中,故为作传,异日以授之。谷,始名榖,及见之循州,改名谷云。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :质朴,朴实。
  • 畜(xù):储备,积蓄 。
  • 骁(xiāo)勇:勇猛矫健。
  • 金石交:像金石一样坚固的交情。形容交谊深厚,如金石般坚固不移。
  • 遗(wèi):给予,赠送。
  • :忌讳。
  • 诵言:明言,公开地说 。
  • 愍(mǐn):怜悯,哀怜。
  • 县(xuán)釜而爨(cuàn):把锅吊起来烧火做饭,形容生活艰难。“县”同“悬”;爨,烧火做饭 。
  • 易子而食:交换孩子来吃,指在困境中人口粮食匮乏的残酷场景。
  • :宣扬,表彰。

翻译

巢谷,字元修,他的父亲叫巢中世,是眉山的农民。巢谷幼年跟随士大夫读书,年老后做了乡里的学校老师。巢谷从小传承父亲的学问,虽然质朴却很博学。(巢谷)前往京城参加进士考试,看见参加武艺考试的人,心里爱好这门技艺。巢谷向来力气很大,于是放弃了他原来的学业,储备弓箭,学习骑马射箭。过了很久,学业有成却没有考中进士。

(巢谷)听说西部边境一带有很多勇猛矫健的人,骑马射箭、击刺的本领,是天下最强的,于是离开家乡去秦凤、泾原一带游历。他所到之处,都和当地的杰出人物结成朋友。有个叫韩存宝的人,巢谷尤其和他交好,巢谷教他兵法,两人结下如金石般坚固的友谊。熙宁年间,韩存宝担任河州的将领,立有战功,号称“熙河名将”,朝廷渐渐觉得他是个奇才。恰逢泸州的少数民族首领乞弟侵扰边境,各郡都无法制服(他),朝廷于是命令韩存宝出兵讨伐(乞弟)。韩存宝不熟悉少数民族的情况,邀请巢谷到军中询问。等到韩存宝获罪,快要被逮捕的时候,他自己料到一定会死,就对巢谷说:“我只是泾原的一个武夫,死并没有什么值得可惜的,只是牵挂妻子儿女,(担心她们)免不了受冻挨饿。(我的)袋子里有几百两银子,除了你没有谁可以托付给(让他把银子送给我的妻子儿女)。”巢谷答应了他,立即改变姓名,怀揣着银子步行前往(韩存宝家),把银子交给他的儿子,没有一个人知道这件事。韩存宝死后,巢谷逃到江淮一带,恰逢大赦天下才出来。

我因为同乡的关系,所以年幼时就认识他,了解他的志向和节操,是一个急难时可以托付的人。我在朝廷为官时,巢谷在乡里过着平凡的生活,不曾见过一面。绍圣初年,我因为获罪被贬谪到筠州居住,又从筠州迁徙到雷州,再迁到循州。我的兄长苏轼也从惠州再次迁到昌化。士大夫们都忌讳和我们兄弟俩交往,生平的亲戚朋友都不再有消息。只有巢谷情绪激昂,从眉山公开宣称,想要徒步来拜访我们兄弟。听到这话的人都笑他狂妄。元符二年春正月,(巢谷)从梅州给我寄来一封信,说:“我万里步行来见您,没料到自己能平安到达,现在已经到梅州了。不出十天一定能见到您,(即便)死了也没有遗憾了。”我又惊又喜,说:“这不是当今世上的人,而是古代的人啊!”相见之后,(我们)握手相对而泣,然后谈论生平经历,过了一个月也不觉得厌烦。当时巢谷已经七十三岁了,身体瘦弱多病,不再是从前的元修了。(巢谷)打算还要到海南去见苏轼,我怜悯他年老多病,劝阻他说:“您的心意是好的,但是从这里到儋州有好几千里,又要渡海,这不是老年人能做的事。”巢谷说:“我自认为还不至于马上就死,您不要阻拦我!” 想要留下他,却留不住他。看他袋子里,没有几千文钱,我当时正穷困潦倒,还是勉强资助他一些钱财送他上路。(巢谷)乘船行到新会,有一个当地的奴仆偷走了他的行囊逃跑,(后来)在新州被抓获,巢谷跟着到了新州,最终生病死在那里。我听说这个消息后,悲伤得放声大哭,遗憾他没有听从我的话,然而也对他不听从我的话却能践行自己的志向感到惊叹。

以前赵襄子被围困在晋阳,知伯率领韩、魏两家放水围城。城墙只剩下三块墙板那么高没有被淹没,(人们)把锅吊起来烧火做饭,交换孩子来吃。群臣都松懈了,只有高恭始终不失臣子的礼节。等到赵襄子采用张孟谈的计策,解除了三家的围困,对群臣论功行赏,把高恭排在首位。张孟谈说:“晋阳的危难中,只有高恭没有功劳,为什么把他排在首位?”赵襄子说:“晋阳的危难中,群臣都松懈了,只有高恭始终不失臣子的礼节,所以我把他排在首位。”巢谷对于朋友的情义,实在无愧于高恭,可惜他没有遇到像赵襄子那样的明君,却在早年遇到了韩存宝,晚年遇到了我们兄弟。我正与南方的少数民族杂居在一起,和他们一起生活,大概要在这里终老了,虽然知道巢谷的贤能,又能用什么方式来表彰他呢?听说巢谷有个儿子叫巢蒙在泾原军中,所以为巢谷写了这篇传,以后有机会把它交给他儿子。巢谷,最初名叫榖,等到在循州见到他时,才改名为谷。

赏析

这篇传记以简洁平实的语言,生动地塑造了巢谷这一人物形象,展现了他重情重义、一诺千金、执着坚毅的美好品质。文章开篇介绍巢谷的身世及求学与习武经历,为后文他在友情方面的种种表现埋下伏笔。文中重点叙述了两件事,一是巢谷为好友韩存宝送银照顾家属,即便在韩存宝获罪后,依然坚守承诺,冒死完成嘱托,足见其重义。二是在苏辙兄弟被贬,众人避之不及之时,他不顾高龄和路途艰险,独自徒步万里欲拜访兄弟,这份患难见真情的友情令人动容。文章借赵襄子对高恭的评价,将巢谷与高恭相类比,进一步突出了巢谷在朋友之义上的高尚品格。作者在叙写巢谷事迹过程中,饱含对巢谷的敬重与遗憾之情,情感真挚深沉。同时,通过巢谷的行为也映照出当时世态炎凉,更凸显出巢谷品格的难能可贵,使文章具有深刻的思想内涵与感染力。

苏辙

苏辙

苏辙,字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、诗人、宰相,“唐宋八大家”之一。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”。生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等行于世。 ► 1871篇诗文