偶成转韵七十二句赠四同舍

沛国东风吹大泽,蒲青柳碧春一色。 我来不见隆准人,沥酒空馀庙中客。 征东同舍鸳与鸾,酒酣劝我悬征鞍。 蓝山宝肆不可入,玉中仍是青琅玕。 武威将军使中侠,少年箭道惊杨叶。 战功高后数文章,怜我秋斋梦蝴蝶。 诘旦九门传奏章,高车大马来煌煌。 路逢邹枚不暇揖,腊月大雪过大梁。 忆昔公为会昌宰,我时入谒虚怀待。 众中赏我赋高唐,迴看屈宋由年辈。 公事武皇为铁冠,历厅请我相所难。 我时憔悴在书阁,卧枕芸香春夜阑。 明年赴辟下昭桂,东郊恸哭辞兄弟。 韩公堆上跋马时,廻望秦川树如荠。 依稀南指阳台云,鲤鱼食钩猿失群。 湘妃庙下已春尽,虞帝城前初日曛。 谢游桥上澄江馆,下望山城如一弹。 鹧鸪声苦晓惊眠,朱槿花娇晚相伴。 顷之失职辞南风,破帆坏桨荆江中。 斩蛟断璧不无意,平生自许非匆匆。 归来寂寞灵台下,著破蓝衫出无马。 天官补吏府中趋,玉骨瘦来无一把。 手封狴牢屯制囚,直厅印锁黄昏愁。 平明赤帖使修表,上贺嫖姚收贼州。 旧山万仞青霞外,望见扶桑出东海。 爱君忧国去未能,白道青松了然在。 此时闻有燕昭台,挺身东望心眼开。 且吟王粲从军乐,不赋渊明归去来。 彭门十万皆雄勇,首戴公恩若山重。 廷评日下握灵蛇,书记眠时吞綵凤。 之子夫君郑与裴,何甥谢舅当世才。 青袍白简风流极,碧沼红莲倾倒开。 我生粗疏不足数,《梁父》哀吟鸲鹆舞。 横行阔视倚公怜,狂来笔力如牛弩。 借酒祝公千万年,吾徒礼分常周旋。 收旗卧鼓相天子,相门出相光青史。
拼音

注释

玉中:一作「山中」。 由:犹「通」。 鲤鱼:一作「红鱼」。 庙下:一作「庙中」。 已春尽:一作「江春尽」。 断璧:一作「破璧」。 何甥:一作「何生」。

这首带有自叙性质的七言歌行作于大中四年春,叙写了诗人从会昌末到入卢幕前这段期间的生活经历和思想感情。诗分三段,第一段从时、地引出徐幕同舍和幕主卢弘止奏辟自己入幕的经过。第二段着重回忆自己从会昌末到入徐幕前的经历遭遇,包括任职秘省、赴桂林幕、桂幕生活、离幕北归、任京兆掾等,并交叉叙述与卢弘止的交谊始末。第三段赞美同僚、祝颂府主,并表达了自己的怀抱。 这首诗成功地塑造了诗人自我形象。诗一开始就慨叹「我来不见隆准人」,流露出对现实中封建统治者的失望,叙写这段时期困窘失意的境遇,从「憔悴在书阁」到「赴辟下昭桂」,从「失职辞南风」到「补吏府中趋」,可以看到一个有才能有抱负的文人遭到种种不公平的待遇以及他对现实政治的不满与怨恨。尽管境遇极为坎坷,但仍然豪迈胸襟抱负乐观向上。「爱君忧国」之志、「斩蛟破璧」之慨不因此而减退。「此时闻有燕昭台」四句,报国从戎之情溢于言表;「我生粗疏不足数」四句,豪纵不羁之慨如在眼前。诗中所塑造的诗人自我形象,平时多愁善感的诗人形象有别。接下来「归来寂寞灵台下」一节,先叙述回到长安后仕途的坎坷,生活的困顿,心情的寂寞,正在遥想旧山,萌发出世之想的时候,忽又转入「爱君忧国去未能」的表白和「且吟王粲从军乐,不赋渊明归去来」的高唱,表现了诗人虽处困境却直面现实、乐观热情地面对未来。末段描写幕中生活,也生动描写了自己的形象:「我生粗疏不足数,梁父哀吟鸲鹆舞。横行阔视倚公怜,狂来笔力如牛弩。」 本篇以自叙生平经历、性格抱负为主线,以叙述与幕主卢弘止及同舍的交谊为副线,二者交错分合,相互映衬,错综复杂,而线索清晰,于叙述流畅中时见波澜起伏。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

"沛国":沛郡。 "隆准人":高鼻梁的人,此指汉高祖刘邦。隆准,高鼻梁。准,zhǔn。 "蓝山":地名。 "青琅玕":玉石。琅玕,láng gān。 "武威将军":指军官。 "诘旦":清晨。诘,jié。 "会昌":唐武宗年号。 "高唐":宋玉《高唐赋》。 "武皇":唐武宗。 "铁冠":御史的代称。 "昭桂":昭州、桂州。 "阳台云":用宋玉《高唐赋》典故。 "湘妃庙":祭祀湘水女神的庙宇。 "虞帝城":传说中舜帝的都城。 "谢游桥":桥名。 "朱槿":花名。槿,jǐn。 "狴牢":牢狱。狴,bì。 "嫖姚":汉代名将霍去病曾为嫖姚校尉。 "燕昭台":又名黄金台。 "彭门":彭城,今徐州。 "廷评":官名。 "青袍白简":指官员的服饰。 "梁父":《梁父吟》。 "鸲鹆":八哥鸟。鸲,qú。 "吾徒礼分":我们的情谊。

翻译

沛国春风吹拂着大泽,蒲草青柳色碧春色一片。我到来却不见高鼻梁之人(刘邦),洒酒祭奠只剩下庙中过客。东征的同僚如鸳鸯和鸾凤,饮酒酣畅劝我把征鞍悬挂。蓝山地界的珍宝店铺不可进入,美玉中依旧是玉石青琅玕。武威将军是朝中豪杰,少年时箭术能惊落杨叶。战功高后又重视文章,怜悯我秋斋之中梦到蝴蝶。清晨九门传来奏章,高车大马前来辉煌。路上遇见邹阳枚乘也无暇作揖,腊月大雪纷飞越过了大梁。回忆往昔你做会昌宰时,我当时拜见承蒙你虚心相待。众人中赞赏我作的《高唐赋》,回头看屈原宋玉就如同我的晚辈。公事时唐武宗作为铁冠御史,在朝堂请我权衡难事。我那时憔悴在书阁,头枕芸香在春夜将尽时。第二年被贬到昭州桂州,东郊痛哭辞别兄弟。在韩公堆上勒马时,回望秦川树木如同荠菜。依稀向南指向阳台的云,如同鲤鱼上钩猿猴失散了群体。湘妃庙下已经春尽,虞帝城前刚到日暮。在谢游桥上的澄江馆,向下望去山城如同一颗弹丸。鹧鸪叫声凄苦在早晨惊醒了睡眠,朱槿花娇美在傍晚相伴。顷刻之间失职向南方而行,破帆坏桨在荆江之中。斩杀蛟龙砍断玉璧不是无意之举,平生自许并非急匆匆。归来后在寂寞的灵台下,穿着破旧蓝衫出门没有马。在天官处补了个小吏急忙奔走,瘦得骨头都快没了一把。亲手封闭牢狱关押囚犯,在办公厅印锁让人在黄昏发愁。天明红帖子让用来修表,上贺霍去病(嫖姚校尉)收复了贼州。故乡的高山在万仞的青霞之外,望见扶桑从东海升起。爱君忧国却未能离去,白色道路青松清楚地还在那里。此时听说有燕昭台,挺身而出向东望去心眼顿开。暂且吟咏王粲的从军乐,不效仿陶渊明写归去来。彭门的十万人都很英勇,首先感恩你的恩情如同山一样重。廷评在日下握着灵蛇剑,书记在睡时吞下了彩凤。你的儿子丈夫如郑玄与裴頠,外甥谢舅舅是当世之才。身着青袍拿着白简风流至极,碧绿的池沼红莲盛开倾倒众人。我生性粗鲁疏阔不足挂齿,唱着《梁父吟》跳着鸲鹆舞。横行阔步倚仗着你的怜爱,疯狂起来笔力像牛一样有力。借着酒祝你千万年长寿,我们的情谊会一直周旋下去。收旗卧鼓来辅佐天子,你家门出相光照青史。

赏析

这首诗是李商隐赠给四位同舍的长篇诗作,内容丰富繁杂。诗中回忆过往经历、友人交往、个人处境等诸多方面。既描绘了历史典故和豪杰事迹,如刘邦、武威将军等,又诉说了自己的人生起伏和感慨,包括失职被贬等。同时也提及与友人的情谊和对他们的赞赏。

整首诗语言瑰丽,用典丰富,生动地展现了诗人的复杂情感和广阔视野。通过对各种场景和人物的刻画,表达了对过去的怀念、对现实的感慨以及对未来的期许,深刻地反映了诗人当时的心境和思想状态。诗中还融入了大量的景物描写,如大泽、柳树等,使诗歌更具意境和画面感。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文