(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 准拟:预先打算。
- 枉(wǎng):徒然,白白地。
- 住持:原指主持寺院的和尚,这里可理解为长久相伴(把惠山拟人化)。
翻译
原本预先打算归来的时候到惠山游玩也不算迟,可归来时却没到惠山,真后悔当初来了这常州。没能见识惠山的美景就空自返回,简直是白白地与常州长久相伴一场啊。
赏析
这首诗语言质朴自然,却情感真挚。诗人最初来常州时以为之后有的是时间去拜访惠山,可到要离开的时候却没能去成。通过一种自我懊悔的情绪表达,突出了惠山在诗人心中的重要位置,以及没能游览惠山的深深遗憾。将惠山拟人化,用“枉与常州作住持”幽默地表现出自己没有欣赏到惠山景致就仿佛白在常州走了一遭,这种以遗憾为切入点的表达,让读者更能体会到诗人对惠山的向往,也增添了诗作的独特韵味 。