阻风茅山港

我非汲汲驰名者,何事区区逆浪间。 三釜及亲须为米,可辞为客下茅山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汲汲:形容急切的样子。
  • 区区:形容数量少或不重要。
  • 三釜(fǔ):古代一般以俸禄的多少来计算官员等级,三釜指低级官吏的俸禄。

翻译

我并不是急切追求名声的人,为何却在这小小的逆浪之中。因为要奉养父母需要那微薄的俸禄,所以才可以辞别做客而下了茅山。

赏析

这首诗表达了诗人一种无奈的心情和现实的考虑。他并非是那种热衷于追名逐利之人,但为了生活、为了能奉养父母有足够的物质保障(三釜),却不得不奔波于逆浪之间,面对旅途的艰辛。诗中体现出一种在现实生活的压力与自我内心追求之间的矛盾和挣扎。同时,从“可辞为客下茅山”也能看出他内心深处对平静生活的一丝向往,以及对现实状态的一种感慨和无奈。整首诗语言简洁,情感真挚,很能引发读者的共鸣。

项安世

宋江陵人,字平父。孝宗淳熙二年进士。除秘书正字,光宗以疾不过重华宫,上书言之,迁校书郎。宁宗即位,应诏言应省减养兵及宫掖之费。庆元间,率馆职上书请留朱熹,被劾,以伪党罢。开禧间,复起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。后以直龙图阁为湖南转运判官,寻因用台章夺职。有《易玩辞》、《项氏家说》、《平庵悔稿》。 ► 1497篇诗文