庐山瀑布
灵源何太高,北斗想可挹。
凌日五光直,逗云千仞急。
白虹下涧饮,寒剑倚天立。
阔电不得瞬,长雷无敢蛰。
万丈岩崖坼,一道林峦湿。
险逼飞鸟坠,冷束山鬼泣。
须当截海去,独流不相入。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 灵源:指瀑布的源头,因瀑布从高处垂下,仿佛来自灵异之境,所以称灵源。
- 挹(yì):舀取。这里是说庐山瀑布的源头极高,可能连北斗星的水都能舀取。
- 凌日:凌驾于太阳之上,夸张地写出瀑布高度。
- 逗云:意思是瀑布如同停留于云间,形容瀑布之高与云相接。逗,停留。
- 千仞(rèn):形容极高。古代以七尺或八尺为一仞 。
- 白虹:把瀑布比作白虹,“白虹下涧饮”是说瀑布如白虹入涧吸水。
- 寒剑:像寒光闪闪的宝剑,“寒剑倚天立”形容瀑布像倚天而立的宝剑一样。
- 阔电:阔大的闪电 。
- 不得瞬:不能眨眼。意思是瀑布气势磅礴,就像阔大的闪电让人来不及眨眼定睛 。
- 长雷:持续不断的雷声。
- 蛰(zhé):本意是动物冬眠,这里指瀑布声响巨大,让像蛰居的雷声也不敢发出声音。
- 坼(chè):裂开。
- 险逼:险恶逼仄,形容瀑布附近地势险峻。
- 冷束:寒冷束缚。形容瀑布的寒冷之气仿佛能约束住东西。
翻译
那神秘的瀑布源头是多么的高啊,高到好像连北斗星的水都能舀取。它凌驾于阳光之上,五条光带般直直地垂下,与云相接,在千仞高空奔腾而下十分急切。那瀑布如一条白虹下到山涧饮水,又似一把寒光闪闪的宝剑倚天而立。它气势磅礴如阔大的闪电让人来不及眨眼,声音震耳,连长雷蛰居也不敢发出声响。万丈高的岩崖仿佛被它冲裂,一带山林都被它溅起的水花打湿。地势险峻,逼得飞鸟都要坠落,寒冷阴森逼得山中鬼怪也不住悲泣。这瀑布真应该截断大海,独自从这里流淌,因为它的气势根本不是其他水流所能相比的 。
赏析
这首诗描绘庐山瀑布,通过大量奇幻夸张的描写,展现了庐山瀑布雄伟壮丽、气势磅礴的景象。诗人运用比喻手法,如“白虹下涧饮,寒剑倚天立”,将瀑布比作白虹与宝剑,形象生动地刻画出瀑布的动态与气势。“阔电不得瞬,长雷无敢蛰”“险逼飞鸟坠,冷束山鬼泣”几句,从视觉、听觉以及给周遭环境带来的影响,渲染出瀑布强大的力量和摄人的氛围。诗的结尾“须当截海去,独流不相入”更是将瀑布的豪迈与独特展现得淋漓尽致,表现出瀑布那种不与其它江河溪流相融的孤傲气魄,凸显出诗人对庐山瀑布的赞美、惊叹之情。此诗想象奇特,夸张大胆,用词精妙,足见诗人在描绘自然奇景时的独特视角和深厚笔力 。
需注意,这首诗作者并非范仲淹,一般认为这首诗的作者是陈沈齐 ( 一作徐凝诗或孙鲂诗 )。