和章岷从事斗茶歌
注释
- 奇茗:珍贵的茶。
- 从事:官名。
- 建溪:水名。
- 武夷:山名。
- 露牙:茶芽。
- 采掇(duó):采摘。
- 襜(chān):围裙。
- 研膏:制团茶的一道工序。
- 焙乳:烘焙。
- 圭:古代帝王诸侯举行礼仪时所用的玉器,上尖下方。
- 蟾:蟾蜍,传说月中有蟾蜍。
- 北苑:地名,皇家茶园。
- 中泠(líng):泉名。
- 醍醐(tí hú):从酥酪中提制出的油。
- 兰芷:兰草与白芷,皆香草。
- 于嗟:叹词。
- 石上英:指茶叶。
- 蓂(mì):古代传说中的一种瑞草。
- 卢仝:唐代诗人,爱茶。
- 陆羽:唐代茶学家,著有《茶经》。
- 商山丈人:即商山四皓。
- 首阳先生:指伯夷、叔齐。
翻译
年年春天总是从东南方而来,建溪的水首先变暖冰微微化开。溪边的珍贵名茶闻名天下,这是武夷仙人从古代就栽种的。昨夜新雷在何处响起,家家户户欢笑说着穿云而去采摘。茶芽参差不齐很是繁荣,点缀美玉似的含着珍珠散布在嘉树上。一整天采摘也不满围裙,只追求精粹不敢贪婪多采。研制茶膏和烘焙都有优雅的制作方法,有方的像玉圭圆的像月中蟾蜍。北苑准备将茶献给天子,山林中的豪杰们先斗茶比美。茶鼎是用云外首山的铜所制,瓶子装着江上中泠泉的水。黄金碾畔绿色茶末飞扬,紫玉瓯中雪样白的茶沫涌起。斗茶后茶的味道比醍醐还香,斗茶后茶的香气比兰芷还淡。这中间品评的等级怎么能欺诈,十双眼睛看着十只手指点着。胜利如登仙般高不可攀,输了如同降将般有无穷的耻辱。哎呀这天生在石头上的精华,论功行赏不愧于阶前的瑞草蓂。众人混浊只有我能清正,千日的沉醉我也能清醒。屈原也试着来招魂,刘伶也能听到雷霆之声。卢仝怎敢不歌唱,陆羽应要写成经。在众多景象之中,哪能不知道没有茶星呢。商山丈人不要去吃灵芝了,首阳先生也不要去采薇了。长安的酒价即使减千万,成都的药市也没有光辉了。都不如在仙山喝一口茶好,轻快地就想要乘风飞去。你不要羡慕那些花间女郎只知道斗草,就算赢得满斗的珍珠又能怎样。
赏析
这首诗生动描绘了斗茶的情景和茶文化的丰富内涵。诗中详细描述了斗茶的过程,从采茶到制茶,从茶器到茶水,再到品茶、斗茶的滋味和意义,展现出对茶的热爱和对其品质、文化价值的高度肯定。还通过与其他事物的对比,如商山丈人、首阳先生、长安酒价、成都药市等,凸显出茶的独特魅力和重要性。语言优美生动,富有感染力,将斗茶的热闹场景和茶文化的高雅气质跃然纸上。同时也反映了当时社会的一种文化风尚和人们对生活品质的追求。