送苏合宫颋

· 张说
都邑群方首,商泉旧俗讹。 变风须恺悌,成化伫弦歌。 畴昔圭璋友,雍容文雅多。 振缨游省闼,锵玉宰京河。 别曲鸾初下,行轩雉尚过。 百壶非饯意,流咏在人和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 都邑:城市。
  • 畴昔:往昔,从前。
  • 圭璋:比喻高尚的品德。
  • 省闼(tà):宫中。
  • 锵(qiāng)玉:佩玉相击声。

翻译

城市是各方的首位,商业和泉水边旧有的风俗有差讹。 改变风俗需要和乐平易,成就德化期待着弦歌之声。 往昔德行高尚的朋友,举止从容文雅众多。 振动冠缨在宫中游乐,佩玉作响主宰京城地区。 分别的曲子刚停下鸾鸟就下来,出行的车轩野鸡还飞过。 百壶酒不是饯别的全部心意,流传歌咏在于人和的情意。

赏析

这首诗是写给颋的送别诗。诗中描绘了城市的地位以及风俗的状况,强调改变风俗和德化的重要性。回忆了友人过去的品德和优雅姿态,表现出对友人的赞赏。描述分别场景细致入微,如别曲刚停鸾鸟降下等,生动而富有画面感。结尾突出了虽然有酒,但最重要的还是人和之间的情谊。整首诗情感深厚,表达了诗人对友人的依依惜别之情和对友情的珍视。

张说

张说

唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。 ► 352篇诗文