玉蕊花
维扬后土庙琼花,安业唐昌宫玉蕊。
判然二物本不同,唤作一般良未是。
琼花雪白轻压枝,大率形模八仙耳。
山溪野路多见之,樵夫摧残如狝薙。
比之玉蕊似实非,金粟冰丝那有此。
花须中有碧胆瓶,别出珑璁高半指。
清馨静夜冲九天,招隐瑶台女仙子。
乘风跃马汗漫游,偷折繁香分月姊。
紫茎柘叶荼蘼条,少到寻常人眼底。
翰林内苑集贤阁,雨露承天近尺咫。
后生不识天上花,又把山矾轻比拟。
叶酸而涩供染黄,不著霜缣偏入纸。
江乡老少知此名,郑榐玚音无正字。
方言土谚随舌讹,乌马成焉固应尔。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维扬:扬州的别称。
- 后土庙:庙宇名称。
- 琼花:一种花。
- 安业:地方名。
- 唐昌宫:宫殿名称。
- 玉蕊:一种花。
- 判然:显然。
- 大率:大概,大致。
- 八仙:这里指其形状像八仙的某种特征。
- 樵夫:砍柴的人。
- 狝薙(xiǎn tì):铲除,割除。
- 金粟:桂花的别名。
- 冰丝:指冰蚕所吐的丝。
- 碧胆瓶:一种形状的比喻。
- 珑璁(lóng cōng):形容金属、玉石等撞击的声音。
- 清馨:清香。
- 九天:极高的天空。
- 招隐:征召隐居者出仕。
- 瑶台:传说中神仙居住的地方。
- 月姊:指传说中的月宫仙女嫦娥。
- 柘叶(zhè yè):柘树的叶子。
- 荼蘼条:荼蘼的枝条。
- 翰林内苑:翰林院和宫廷内的花园。
- 集贤阁:古代的一种建筑。
- 尺咫:很近的距离。
- 山矾(fán):一种植物。
- 叶酸:这里指某种植物含酸。
- 染黄:把东西染成黄色。
- 霜缣(jiān):洁白的绢。
- 郑榐玚:应是指“郑域”。
翻译
扬州后土庙的琼花,安业唐昌宫的玉蕊。显然这两种东西根本不同,把它们称作一样实在不恰当。琼花雪白色轻轻压着树枝,大致形状类似八仙的某种样子。在山溪野路常见到它,常被樵夫像割除杂草一样摧残。与玉蕊相比好像是又不是,哪有金粟和冰丝这样的特质。花中还有像碧胆瓶的部分,另外突出珑璁样的高出半指。清香在静夜冲到高天,招来隐居在瑶台的女仙子。乘着风跃马尽情遨游,偷折繁茂的香气送给月中仙子。紫茎柘叶和荼蘼条,很少能进入平常人的眼里。在翰林内苑和集贤阁,雨露承受于天近在咫尺。后来的人不认识天上的花,又轻易把它和山矾相比拟。有酸而涩可供染黄,不用于白绢却偏偏用于纸。江乡的老人小孩知道这个名字,郑域这名字却没有正确的字。方言土谚随口讹传,把名字弄混也是理所当然的。
赏析
这首诗主要对琼花和玉蕊这两种花进行了细致的描述与区分,强调它们的不同特征和独特之处。诗人详细描写了琼花的雪白及其独特形状,与玉蕊进行对比。同时还提到了琼花在野外常遭樵夫破坏的情况,以及它们在不同环境中的存在状态。诗中还描绘了玉蕊花的某些独特形态以及它的清香能够直冲九天,把美好的想象融入其中。也指出后人对这些花名的混淆和讹传。整体用词典雅,生动形象,既展现了对花的细腻观察,也蕴含着对自然和人文现象的思考。