左传 · 闵公 · 闵公元年
所属合集
译文
注释
- 【经】:指《春秋》经文。这里用于记录鲁国当时重要的政治、外交等事件的大纲。
- 【传】:是对《春秋》经文的解释和说明。这里的《传》即左丘明所作来阐释《春秋》的内容。
- 【管敬仲】:即管仲,春秋时期齐国著名政治家,敬仲是他的谥号。
- 【诸夏】:古代华夏族所居的中原地区,亦指中原各诸侯国。这里指代中原地区与鲁国亲近的国家。
- 【宴安鸩(zhèn)毒】:贪图安逸享乐就像饮毒酒一样危险。宴安,安逸享乐;鸩毒,用鸩鸟羽毛泡过的毒酒。
- 【简书】:指策书,古代用来书写的竹简,这里指各国之间互相告急救援的文书。
- 【嘉】:赞扬、赞许 。
- 【省(xǐng)难】:探望、慰问发生的祸难。
- 【秉】:秉持、坚守。
- 【颠】:颠覆、倒塌。
- 【间(jiàn)携贰】:离间内部不团结的。间,离间;携贰,有二心、内部不团结 。
- 【覆□乱】:原文此处缺字,推测为“覆昏乱 ”,意为颠覆昏暗混乱的国家 。
- 【霸王之器】:成就霸业、王业的手段。
- 【御戎】:为君主驾驭战车。
- 【祚(zuò)】:赐福、保佑。
- 【筮(shì)仕】:通过占卜来预测仕途吉凶。
翻译
【《春秋》经文记载】闵公元年春季周历正月。齐国人救援邢国。夏季六月辛酉日,安葬我们鲁国的国君庄公。秋季八月,闵公和齐侯在落姑结盟。季友回国。冬季,齐国的仲孙湫来鲁国。
【《左传》阐释】闵公元年春季,《春秋》没有记载闵公即位,是因为国内政局混乱的缘故。
狄人攻打邢国。管仲对齐桓公说:“戎狄的贪心就像豺狼一样,永远不会满足。中原各国的诸侯都是亲近的兄弟,不能抛弃。贪图安逸享乐就如同喝毒酒一样危险,这种念头不可有。《诗经》上说:‘难道不想回家吗,怕的是这告急的文书。’这文书,就是指大家面对共同的危难而互相救助。请您救援邢国来顺应这文书吧。”于是齐国人去救援邢国。
夏季六月,安葬庄公,因为国内局面混乱,所以葬礼推迟。
秋季八月,闵公和齐侯在落姑结盟,闵公请求齐国让季友回国。齐侯答应了,派人到陈国召回季友,闵公驻扎在郎地等待季友。《春秋》记载“季子来归”,是对齐国和季友的赞扬。
冬季,齐国的仲孙湫来鲁国慰问祸难。《春秋》记录为“仲孙”,也是对他的赞扬。
仲孙湫回国说:“不除掉庆父,鲁国的祸难就不会终止。”齐桓公问:“怎样除掉他?”仲孙湫回答说:“祸难不止,他将会自取灭亡,您就等着看吧。”齐桓公问:“鲁国可以攻取吗?”仲孙湫回答:“不行,鲁国还秉持着周礼。周礼,是立国的根本。我听说,一个国家快要灭亡的时候,必定是根本先颠覆,然后枝叶随之。鲁国不抛弃周礼,不可轻易动它。您应当致力于安定鲁国的祸难并和它亲近。亲近有礼的国家,依靠地势险要和百姓稳固的国家,离间内部不团结的国家,颠覆昏暗混乱的国家,这是成就霸业、王业的手段。”
晋献公组建上下二军,自己统领上军,太子申生统领下军。赵夙为献公驾驭战车,毕万做车右武士。他们率军灭亡了耿国、霍国和魏国。回来后,为太子在曲沃筑城。献公把耿地赐给赵夙,把魏地赐给毕万,并让他们做了大夫。
士蒍说:“太子不能被立为国君了。把都城分给他,又让他以卿的身份领兵,先给他的地位到了顶点,又怎么能够立为国君呢?不如逃走,不要让罪名落到头上。像吴太伯那样,不也可以吗?还能留下好名声,总比遭到灾祸强。况且俗话说:‘心里如果没有瑕疵,何必担忧失去家。’上天如果保佑太子,他或许不必待在晋国。” 卜偃说:“毕万的后代必定昌大。万,是整数;魏,是宏大的名号;从现在开始受到赏赐,这是上天的启示啊。天子统治天下把百姓称为兆民,诸侯统治一国把百姓称为万民 。现在毕万的名号宏大,又对应满满之数,他必定会得到民众的拥护。” 当初,毕万要到晋国为官进行占卜,得到《屯》卦变为《比》卦。辛廖为他占筮,说:“吉利。《屯》卦坚固,《比》卦入,没有比这更吉利的了。他的事业必定繁荣昌盛。《震》卦变为《坤》卦象征拥有土地,有车有马,又有人居中驾驭,有兄长帮助,有母亲庇护,众人归附,这六个方面不变,相辅相成而又坚固,既得平安又有威力,这是公侯的卦象。公侯的子孙,一定能回复到当初的地位。”
赏析
这段文字出自《左传》,围绕闵公元年的一系列事件展开,展现了当时复杂的政治局势和外交氛围。
从内容上看,记录了多个重要事件:齐国救邢体现了当时诸侯国之间基于共同利益的互相救助观念;鲁国葬庄公延迟反映出国内的动荡局势;鲁闵公与齐侯的盟会以及季友回国等情节,涉及鲁国的内部斗争与外部干预;而晋国组建军队并对外扩张以及对太子命运和臣子未来的讨论,展示了晋国的政治动态。
这些事件的叙述相互关联,让读者能够清晰感受那个时代各诸侯国之间相互依存又矛盾复杂的关系。文中人物对话精彩,通过管仲、仲孙湫等人的言语,反映出他们对国际关系和国内政治局势的深刻认识和战略考量,如管仲对齐桓公救援邢国的建议,体现了他高瞻远瞩的政治眼光;仲孙湫对鲁国局势的判断以及提出的处理方式,展示了其对局势的精准把握。
在写作手法上,《左传》以简洁却生动的文字,将历史事件和人物形象跃然纸上。对各事件的详细记录,充分体现了编年体史书严谨的特点,同时又不乏生动性和情节性,叙事有条不紊,对人物的语言描写细腻且富有个性,使读者能深入了解那个特定历史时期的社会风貌和政治生态,为后人研究春秋时期的历史提供了极为珍贵详实的资料 。

左丘明
左丘明的其他作品
- 《 左传 · 庄公 · 庄公二十六年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 僖公 · 僖公十二年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 襄公 · 襄公十五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 襄公 · 襄公二十五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 僖公 · 僖公十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 桓公 · 桓公四年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 国语 · 襄王不许请隧 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 子产论政宽猛 》 —— [ 周 ] 左丘明
相关推荐
- 《 左传 · 庄公 · 庄公二十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 襄公 · 襄公二十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 桓公 · 桓公十五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 桓公 · 桓公十七年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 僖公 · 僖公十六年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 襄公 · 襄公八年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 庄公 · 庄公二十二年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左传 · 宣公 · 宣公元年 》 —— [ 周 ] 左丘明