左传 · 僖公 · 僖公八年

【经】八年春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。夏,狄伐晋。秋七月,禘于大庙,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。 【传】八年春,盟于洮,谋王室也。郑伯乞盟,请服也。襄王定位而后发丧。 晋里克帅师,梁由靡御。虢射为右,以败狄于采桑。梁由靡曰:「狄无耻,从之必大克。」里克曰:「拒之而已,无速众狄。」虢射曰:「期年,狄必至,示之弱矣。」 夏,狄伐晋,报采桑之役也。复期月。 秋,禘而致哀姜焉,非礼也。凡夫人不薨于寝,不殡于庙,不赴于同,不祔于姑,则弗致也。 冬,王人来告丧,难故也,是以缓。 宋公疾,大子兹父固请曰:「目夷长,且仁,君其立之。」公命子鱼,子鱼辞,曰:「能以国让,仁孰大焉?臣不及也,且又不顺。」遂走而退。
拼音

所属合集

#左传

译文

八年春季,鲁僖公和周王室的使者、齐桓公、宋桓公、卫文公、许僖公、曹共公、郑世子款在洮地会盟,商谈安定王室。郑文公请求参加盟会,表示顺服。襄王的君位安定后,才举行丧礼。 晋国的里克率领军队,梁由靡驾御战车,虢射作为车右,在采桑打败了狄人。梁由靡说:“狄人不以逃走为耻,如果追击,必然大胜。”里克说:“吓唬一下就行了,不要因为追击招来更多的狄人。”虢射说:“只要一年,狄人必然再来,不去追击,就是向他们示弱了。” 夏季,狄人进攻晋国,这是为了报复采桑这一战役,应验了,虢射所说一年的预言。 秋季,举行宗庙合祭,把哀姜的神主放在太庙里,这是不合于礼的。凡是夫人,如果不死在正房里,不在祖庙里停棺,不向同盟国家发讣告,不陪祀祖姑,就不能把神主放进太庙里去。 冬季,周王室的使者来鲁国讣告丧事,由于发生祸难,所以讣告迟了。 宋桓公得了重病,太子兹父再三请求说:“目夷年长而且仁爱,君王应该立他为国君。”宋桓公就下令要目夷继位。目夷推谢说:“能够把国家辞让给别人,还有比这更大的仁爱吗?下臣不如他!而且又不符合立君的顺序。”于是就退了出去。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 【经】:这里指《春秋》经文的记录。
  • 王人:周天子的使者。
  • 洮(táo):地名,在今山东鄄城西南。
  • 乞盟:请求参加盟约。
  • 禘(dì)于大庙:禘,一种天子祭祀祖先的隆重祭礼;大庙,即太庙,天子的祖庙。
  • 致夫人:把夫人神主放入太庙祭祀。
  • 天王:指周惠王。
  • 【传】:这里指《左传》对相关事件的解说。
  • 谋王室:商讨安定周王室的事 。
  • 襄王定位而后发丧:周襄王确定了君位后才公布惠王去世的消息。
  • :驾车。
  • :车右,古代乘车,在御者右边陪乘的人。
  • 采桑:晋国地名。
  • 速众狄:招致众多狄人来犯。
  • 期年:满一年。
  • :报复。
  • 复期月:又过了一个月 。
  • 薨(hōng)于寝:薨,诸侯或有爵位的大官死亡;寝,寝室。
  • 不赴于同:不向同盟的诸侯发讣告。赴,讣告。
  • 祔(fù)于姑:祔,后死者附祭于先祖;姑,丈夫的母亲。
  • 大子:太子。
  • 兹父:宋襄公名。
  • 目夷:字子鱼,宋桓公庶长子。
  • 不顺:指不符合立嫡长子的宗法制度。

翻译

【经】鲁僖公八年春季,周历正月,僖公与周天子的使者、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈国太子款在洮地结盟。郑伯请求参加盟约。夏季,狄人攻打晋国。秋季七月,在太庙举行禘祭,并将哀姜的神主放入太庙祭祀。冬季十二月丁未日,周惠王去世。

【传】鲁僖公八年春季,在洮地结盟,是为了商讨安定周王室之事。郑伯请求参加盟约,是表示愿意归服。周襄王确定了君位之后才公布惠王去世的消息。

晋国的里克率领军队,梁由靡驾车,虢射作为车右,在采桑打败了狄人。梁由靡说:“狄人不知羞耻,追击他们一定能大胜。”里克说:“抵御他们就行了,不要招致众多狄人来犯。”虢射说:“过一年,狄人一定前来,这样做是向他们示弱。”

夏季,狄人攻打晋国,是为了报复采桑那次战役。又过了一个月。

秋季,举行禘祭并把哀姜的神主放入太庙祭祀,这是不合礼仪的。凡是夫人,不在正寝去世,不按死者之礼在祖庙停放灵柩,不向同盟诸侯发讣告,死后不能附祭于姑母,就不能把她的神主放入太庙祭祀。

冬季,周天子的使者来鲁国告知惠王去世的消息,因为有困难所以迟缓了。

宋桓公生病,太子兹父一再坚决请求说:“目夷年长而且仁爱,您立他为君吧。”宋桓公就命令目夷即位,目夷辞谢说:“能够把国家辞让给他人,还有比这更大的仁爱吗?我比不上他,而且这样做也不符合立君的规矩。”于是快步退下 。

赏析

这篇内容主要记载了鲁僖公八年的一系列重要历史事件及相关人物活动。从这段记录中,我们可以看到当时复杂的政治局势,各国之间通过结盟来维护势力均衡与商讨国际事务, 如洮地之盟,各方诸侯汇聚商讨安定周王室,体现出周天子虽然权势衰弱但依旧在名义上拥有重要地位;而郑伯乞盟又反映出弱国在大国博弈中的一种求存策略。战争冲突方面,狄人对晋国两次用兵,展现了边疆地区的不稳定以及国与国、民族与民族之间的矛盾。在礼仪制度上, “禘于大庙,用致夫人”一事对当时严格的礼仪规范进行了阐述,通过否定将哀姜神主入太庙的行为,强调了礼仪制度对维护社会秩序的重要性。在人物形象刻画上,宋太子兹父让国以及目夷的谦辞,展现出他们较高的道德操守和对传统秩序的恪守。 总体而言,这段文字犹如一幅历史画卷,通过具体事件、人物对话生动描绘了春秋时期政治、军事、礼仪等多方面的状况和细节。

左丘明

左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。 ► 328篇诗文