月令七十二候集解 · 霜降

· 吴澄
霜降,九月中。气肃而凝露结为霜矣。《周语》曰:驷见而陨霜。 豺祭兽【《月令》作豺乃祭兽戮禽】。祭兽,以兽而祭天,报本也。方铺而祭,秋金之义。 草木黄落。色黄而摇落也。 蛰虫咸俯【淮南子作俯】。咸,皆也;俯,垂头也。此时寒气肃凛,虫皆垂头而不食矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 豺祭兽:豺在深秋时捕杀猎物来祭祀。
  • :都。
  • :垂头。

翻译

霜降在九月中旬。天气变得肃杀而使露水凝结成霜。《周语》说:四匹马经过就会降下霜来。 豺开始捕杀野兽(《月令》写作豺就会祭祀野兽捕杀飞禽)。祭祀野兽,是用野兽来祭祀上天,是报答根本。将猎物排列而祭祀,这体现了秋季属金的意义。 草木枯黄凋零。颜色变黄且飘落。 蛰伏的虫子都垂头(《淮南子》写作俯)。咸是都的意思;俯是垂头的意思。这时寒气肃穆凛冽,虫子都垂头而不再进食了。

赏析

这段文字对霜降节气的特征进行了描述。通过对自然现象如露水凝结成霜、草木变化以及动物行为等的描写,生动地展现出霜降节气带来的气候和生态的变化。其中“豺祭兽”描绘了豺的特定行为,“草木黄落”简洁明了地表现出草木在这个时节的状态。而“蛰虫咸俯”则细致地描绘了虫子在寒冷气候下的反应,整体让人们对霜降有了更为直观清晰的认识。文字简洁而准确,富有表现力。

吴澄

吴澄

元抚州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼颖悟,既长,博通经传。宋咸淳间举进士不第,还居草屋,学者称草庐先生。元世祖遣程钜夫求贤江南,起至京师,寻以母老辞归。成宗大德末除江西儒学副提举,以疾去。武宗即位,召为国子监丞,升司业,迁翰林学士。泰定帝时为经筵讲官,修《英宗实录》,命总其事。实录成,复弃官归。四方士负笈来学者,常不下千数百人。少暇,即著书。有《易纂言》、《仪礼逸经传》、《礼记纂言》、《春秋纂言》、《吴文正集》等。 ► 126篇诗文