(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 堞(dié):城上如齿状的矮墙。
- 暝(míng)霭(ǎi):傍晚的云雾。
- 雍琴:一种琴。
- 羌笛:古代西部羌族的一种乐器。
- 戍(shù)垒:戍守的营垒。
- 宾邮:驿站供宾客住宿之处。
翻译
古老的城墙上云雾连天在傍晚时消散,呜呜的清幽曲调从边楼响起。雍琴含泪徒有哀怨之情,羌笛伴着残梅也比不上这忧愁。几曲伴随着风传到戍守的堡垒,多次侵入梦境进入宾客住的驿站。听起来就让人觉得春天的心已破碎,白发增多不用等到秋天。
赏析
这首诗通过对角声的描写,营造出一种苍茫、哀怨的氛围。首句描绘了傍晚城墙上的景色,为后文角声的出现铺垫了背景。接着通过雍琴、羌笛等乐器来衬托角声所含的愁绪。风吹着角声传到戍垒和宾邮,更加深了这种情感的传播。最后两句写听角声的感受,让人春心破碎,未到秋天却已生出许多白发,凸显出角声给人带来的愁闷和忧伤。全诗以景衬情,情景交融,生动地表达了诗人内心的愁苦之情。