寄题吴汉英玩芳亭
吴侯奕奕天分高,历记万卷无差毫。
青云垂上忽归去,年来益收湖海豪。
志同三闾时则异,玩此芳物亭之皋。
视彼憔悴亦何苦,鼻间栩栩忘郁陶。
诗文满轴寄海峤,灵均细论无乃劳。
与君齐年况同袍,祇今衡门没蓬蒿。
有芳可玩便自适,草间野卉时一遭。
蓠芷辛夷兰杜若,未暇一一追离骚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奕奕:形容精神饱满,光彩照人。
- 差毫:丝毫的差错,“差”读音 chāi 。
- 青云垂上:快要踏入青云之路,指即将获得高位。垂,接近。
- 益收湖海豪:更加具有湖海之士那种豪放不羁的气质、豪情。益,更加;湖海豪,指有江湖豪迈之气的人。
- 三闾:指屈原,屈原曾任三闾大夫。
- 皋(gāo):水边的高地。
- 憔悴:这里指屈原被放逐后的愁苦模样。
- 栩栩:生动可喜的样子,这里指悠然自得态。
- 郁陶:忧思积聚的样子。读音 yù táo 。
- 海峤(jiào):海边的山,泛指海外。峤,尖而高的山。
- 灵均:屈原的字。
- 齐年:同龄。
- 同袍:泛指朋友、同事。
- 衡门:横木为门,指简陋的房屋。
- 蓠芷(lí zhǐ):香草名。指白芷与川芎 。
- 辛夷:木兰的别称,一种花卉。
- 兰杜若:“兰”即兰花;“杜若”是一种香草 。
翻译
吴侯风采照人天赋极高,饱读万卷书籍毫无差错。本快步入仕途却忽然归来,这些年越发显露出湖海般的豪情。虽志向如同屈原,只是所处时代不同,在那亭边的水边高地赏玩这芬芳的美好事物。看那屈原憔悴困苦多么悲痛,你如今却悠然自得忘却忧愁烦恼。满满卷轴的诗文寄到了遥远海外,仔细去谈论屈原那些事恐怕太过劳累。我与你年龄相同又如同亲密战友,到如今我简陋房屋都快被蓬蒿埋没。有美好的事物可以赏玩就能自得其乐,时常去草丛间邂逅那些野生的花卉。蓠芷、辛夷、兰花、杜若这些香草,也没空一一按着《离骚》中的记载去追寻了 。
赏析
这首诗是楼钥寄给吴汉英关于其玩芳亭的诗作。开篇称赞吴汉英天赋异禀、学识渊博,本有大好仕途却选择归隐,体现其放达豪迈。将吴汉英与屈原类比,指出志同但时代差异致使选择不同,吴汉英能于玩芳亭享受当下,忘却烦恼,展现出超脱的心境。
收到吴汉英充满才情的诗文,诗人感慨其花费心力探讨屈原,同时联想到自己贫寒简朴的生活。但诗人也觉得无论是身处高雅还是平凡之中,只要能欣赏美好事物就能获得快乐。诗中提及诸多花草,一方面体现出玩芳亭周围自然之美,另一方面借这些在《离骚》中常被赋予高洁寓意的花草,暗示了人物高雅的品格。整首诗既体现了对友人的赞美、理解,又流露出诗人自身对平淡生活的感悟,情景交融,传达出一种旷达随性的情怀 。