(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弄色:显现美色。
- 濯濯(zhuó zhuó):明净清朗的样子。
- 禁:承受。
翻译
那金黄色呈现出的美色比粉色还要淡雅。春天的枝条明净鲜嫩好像水一般。因为太过柔弱力量微小禁不住风的吹拂,无奈过于娇美总是好像很困乏的样子。那柔软的腰肢刚一靠近人就有些胆怯。那小小的眉毛不知道春天也会有愁恨。劝告你用心去珍惜那芳菲的花儿,不要等到路过的人把它们攀折完了。
赏析
这首词生动地描绘了初春景色和女子的娇柔姿态。上阕用“黄金弄色”“濯濯春条”等细腻的描写展现了春的清新美好,又通过“力薄未禁风”“长似困”衬托出某种柔弱之美。下阕写女子的姿态,如“腰柔乍怯”“眉小”等,富有韵味。整体词意境优美,将自然景色与人物巧妙融合,用“劝君著意惜芳菲”表达了珍惜美好的寓意,营造出一种清新而略带忧伤的氛围,具有独特的艺术魅力。