题光化张氏园亭

君家花几种,来自洛之滨。 惟我曾游洛,看花若故人。 芳菲不改色,开落几经春。 陶令来常醉,山公到最频。 曲池涵草树,啼鸟悦松筠。 相德今方赖,思归未有因。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 光化:古县名。
  • (luò):洛阳。
  • 芳菲:花草的芳香,也指花草。
  • 陶令:指陶渊明,曾任彭泽县令。
  • 山公:指山简,晋代官员,好酒。

翻译

您家中有几种花,是来自洛阳之畔。只有我曾经游览过洛阳,看到这些花如同看到老朋友。花草芳香不改变颜色,花开花落已经经历了几个春秋。陶渊明来这儿常常沉醉,山简到此最为频繁。曲折的池塘涵养着花草树木,啼叫的鸟儿使青松翠筠愉悦。如今刚依靠您的品德,想要归去却没有缘由。

赏析

这首诗围绕友人张氏园亭的花展开,通过描述花来自洛阳,以及自己曾游洛阳而对花有特殊感情,表现出与友人的情谊。诗中提及陶令和山公,增添了历史文化的韵味。描写园亭景色时,如曲池和鸟雀等,显现出一派优美的景象。最后表达了对友人品德的赞誉以及自己想归却不得的心情。整体意境清新自然,情感真挚。

欧阳修

欧阳修

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文