(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 一霎(shà):很短的时间,一会儿。形容雨下的时间不长。
- 明珠:这里指荷叶上滚动的水珠,像明亮的珍珠。
- 翠盖:翠绿的荷叶,因形状像伞盖,所以称为翠盖。
- 擎(qíng):举起、托住。
- 柄危:指荷叶的柄纤细,好像很危险、不稳固。
翻译
一阵骤雨洒落在荷塘之上,荷叶上滚动着如明珠般晶莹的雨滴,它们被翠绿的荷叶稳稳托举着。可是荷叶的柄很纤细,难以保持稳定,只要稍微倾斜一点儿,那些“明珠”便会倾洒掉落。
赏析
这首诗描绘了一幅雨后荷塘生动而细腻的画面。前两句“一霎荷塘雨,明珠翠盖擎”,直接展现了雨后瞬间的奇妙景象,以“明珠”比喻雨滴,形象地写出了雨滴在荷叶上圆润晶亮的样子,“翠盖擎”又赋予荷叶一种轻柔而有力的姿态,仿佛荷叶是在精心呵护着那些如珍珠般珍贵的雨滴。
后两句“柄危难得稳,稍侧便须倾”则巧妙地转笔,通过对荷叶柄难以支撑稳定,导致雨滴容易倾洒的描述,从细微处展现了自然景象变化的微妙与不确定性。整首诗虽然没有直白的情感抒发,但却能让读者感受到自然的神奇与脆弱,引发人们对事物易逝、美好难长久的无限遐思,充满了哲理韵味,以小见大,余味无穷 。