古别离
妾离父母来从君,相期百年终此身。初合鸾凰席未煖,熟视眉目识未真。
兵符捉人夜调遣,丁宁尅日到边面。红旗在手弓在腰,花骢一跃迅于箭。
回头语我勿惨伤,归来印斗金带黄。我闻军功未易就,膏血紫塞十八九。
嫁狗逐狗鸡逐鸡,耿耿不寐展转思。吠月啼晓喧孤帏,泪雨千行心肝摧。
与其眼穿万里见无日,何如同赴沙场战死俱白骨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鸾凰:鸾鸟与凤凰,比喻夫妻。
- 煖(nuǎn):同“暖”。
- 兵符:古代调兵遣将用的一种凭证。
- 丁宁:同“叮咛”,反复地嘱咐。
- 尅日(kè rì):约定或限定的日期。
- 花骢:即五花马。
- 耿耿:心中有事,忧虑不安的样子。
- 孤帏:孤单的帷帐。
翻译
我离开父母来跟随你,期望能与你百年好合相伴此身。刚结婚时像鸾凤和鸣但在一起的时光还未温暖,仔细端详你的眉目还没有完全认清。兵符来捉人夜晚进行调遣,反复叮嘱限定日子要到边疆。手举红旗腰挎弓箭,五花马一跃像箭一样迅速。你回头告诉我不要太过悲伤,回来的时候会有官印和金带。我听说军功不容易取得,很多人在边塞流血牺牲。嫁鸡随鸡嫁狗随狗,心中忧虑不安翻来覆去地思考。在孤单的帷帐里像狗对着月亮叫、鸡对着天亮叫那般喧闹,眼泪如雨般流下心肝欲碎。与其眼睛望穿万里也看不见你没有相见的日子,还不如一同奔赴沙场战死都化为白骨。
赏析
这首诗描绘了新婚妻子送别丈夫出征的场景和心情。诗中描写了夫妻短暂的相聚和离别时的不舍,以及妻子对丈夫此去边疆危险性的担忧和对未来的不安。通过对新婚之景、离别之景以及妻子内心痛苦纠结的刻画,深刻地表达了战争给人们带来的痛苦和无奈。“嫁狗逐狗鸡逐鸡”体现了妻子对命运的无奈接受,而“与其眼穿万里见无日,何如同赴沙场战死俱白骨”则把这种痛苦和无奈推向了极致,同时也反映了妻子对丈夫深深的爱和不愿忍受长久分离之苦的情感。全诗感情真挚浓烈,具有很强的感染力。