醉芙蓉
庭前木芙蓉,姿色夐殊异。
初开花微碧,仙子淡云袂。
逡巡改莹白,玉骨净无滓。
烂漫欲谢时,潮脸晕红媚。
诗人第花品,独号此为醉。
花虽无情物,司者定有意。
晨醒粲初发,晚醉飒欲坠。
乃知沉湎者,颠沛在造次。
可以为酒箴,看花当攲器。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夐(xiòng):远、辽阔、差距大之意,这里指木芙蓉姿色与其他花相差很远,非常独特 。
- 云袂(mèi):袂指衣袖,云袂就是像云彩一样轻柔的衣袖,形容仙子的衣裳,这里用来比喻初开微碧的芙蓉花。
- 逡巡(qūn xún):有迟疑徘徊、欲行又止之意,这里指时间推移,不久之后。
- 玉骨:形容芙蓉花如同玉石般洁净的枝干和品质。
- 无滓(zǐ):滓指渣滓、杂质,无滓就是没有杂质,很纯净。
- 烂漫:形容花开得繁茂、绚丽多彩。
- 潮脸:像潮水涌上脸颊一样,这里指芙蓉花快凋谢时呈现出的泛红的颜色,如同人脸喝醉后的红晕。
- 晕(yùn)红:泛起红色。
- 第花品:对花的品种品质进行排序评判。
- 司者:掌管、赋予其特性的造物者。
- 粲:鲜明、美好,这里形容花朵初开时的鲜艳。
- 颠沛:跌倒、颠簸,引申为困顿挫折。
- 造次:急忙、仓促,这里指短时间内。
- 酒箴(zhēn):劝诫人们饮酒不要过度的箴言。
- 欹(qī)器:古代一种倾斜易覆的器具,空时倾斜,中注满水则正立,满则覆,常置于座右作为劝诫之用 。
翻译
庭院前面的木芙蓉,姿态色泽与其他花大大不同。刚开始开花的时候微微带着碧色,就好像天上的仙子穿着淡色的轻柔云衣。没过多久花朵颜色就变成莹润洁白,它那枝干和品质如玉石般洁净毫无杂质。花朵开得繁茂即将凋谢的时候,如同潮水涌上脸颊般晕出艳丽的红色,十分妩媚动人。诗人们对各种花卉进行品评排序,唯独把木芙蓉称为“醉” 。这花儿虽然是没有情感的事物,可赋予它特性的造物者肯定有深意。清晨的时候清醒鲜艳刚刚盛开,傍晚就有些“沉醉”显得挺拔不起来快要坠落了。由此可知那些过度沉醉于酒色的人,很快就会处于衰败困厄之中。这花可以被当作劝诫饮酒的箴言,人们看花时应当像面对欹器一样从中获得警醒。
赏析
这首诗以细致入微的笔触描绘了木芙蓉花从初开到将谢过程中的不同姿态和色彩变化。开篇直接点题,表明木芙蓉姿色独特。接着依次描述其不同阶段的特征,初开时如仙子淡云袂,展现出淡雅之美;不久过后变为莹白,凸显纯净之态;将谢时晕红媚,尽显娇艳风情。诗人还对木芙蓉的独特变化进行思考,指出造物者赋予花独特变化,是有着深意的。后半部分由花及人,借花像醉一样的不同状态,联想到那些沉迷酒色之人容易在短时间内陷入困顿挫折,如同这花由盛转衰。最后把花比作劝诫的箴言和欹器,升华主旨,传达出一种劝诫人们要适可而止、不沉湎于物欲的思想 。整首诗情景交融,通过对花的描写巧妙地将自然之景与人生道理相融合,充满哲理与韵味。