国语 · 周语上 · 邵公谏厉王弭谤

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。 王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而後王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?” 王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弭谤:弭(mǐ),消除。制止指责批评。
  • (gǔ):盲人。
  • (sǒu):没有瞳仁的盲人。
  • (méng):有瞳仁而看不见东西的盲人。
  • (qí):六十岁以上的人。
  • :五十岁以上的人。

翻译

周厉王残暴无道,老百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:“老百姓忍受不了暴政了!”厉王听了很生气,找到一个卫国的巫师,派他去监视指责他的人。只要卫巫一报告,厉王就把指责的人杀掉。从此老百姓都不敢说话了,在路上相遇,也只是彼此用眼睛看看而已。 厉王很高兴,告诉召公说:“我能制止人们的指责批评了,他们不敢再说了。”召公说:“这是阻塞人们的言论啊。堵住民众的嘴巴,比堵塞河流造成的危害更严重。河流如果被壅塞而决堤泛滥,伤害的人一定很多,老百姓也是如此。所以治理河流的人要疏浚河道,让水流畅通;治理百姓的人要开放言论,让他们畅所欲言。所以天子处理政事,要让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献古代典籍,少师诵读箴言,无眸的盲人吟咏诗篇,有眸而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给天子,近侍之臣尽规劝之责,君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,乐师和史官用歌曲、史籍加以教诲,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,政事才能推行而不违背情理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富都从这里生产出来;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品都是从这里产生的。民众用嘴巴发表言论,国家政事的成败得失就能表露出来。实行好的而防止坏的,这是丰富财物衣食的基础。老百姓内心思考的事都能说出来,就会齐心去做,怎么能加以堵塞呢?如果硬要堵塞老百姓的嘴,那能有多少帮助呢?” 周厉王不听,从此以后老百姓再也不敢说话了。三年后,周厉王就被流放到彘地去了。

赏析

这篇文章主要通过召公的进谏,阐述了广开言路对于治国的重要性。召公以生动形象的比喻,如把堵塞民众之口比作堵塞河流,突出了禁止民众言论自由的危害。同时强调了让民众自由表达意见,对于了解政事得失、促进国家发展的积极意义。文章体现了古代明君应重视民意、善于纳谏的思想,也反映了民本主义的一些观点。整体逻辑清晰,论证有力,具有深刻的政治智慧和思想内涵。

左丘明

左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。 ► 328篇诗文