注释
吴姬:指舞女。
缓舞:缓歌慢舞,指柔和的歌声和舒缓的舞姿。
序
这首七言绝句写的是送别友人离去的前夜,缓舞延饮,流连不忍分手。吴姬缓舞,意在留君一醉;且自看舞饮酒以尽欢,莫管青枫白露,夜深寒冷。别在明朝,留在今宵,今宵之欢,正为明朝之别,意境缠绵,友情深挚。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吴姬:吴地的美女。
翻译
不要说秋江离别多么艰难,明天小船就将抵达长安。吴地的美女轻缓地跳舞想留住你使你沉醉,不顾及青枫上白露已生寒意渐浓。
赏析
这首诗短小而精炼。前两句直白地写出了明日就将远去长安,让离别的愁绪稍有淡化。后两句则描绘了一幅吴姬起舞留客的画面,通过吴姬热情的舞蹈,缓和了离别的氛围,然而在这看似热闹的场景背后,“随意青枫白露寒”又透露出一种淡淡的落寞与凄凉,仿佛不在意那带着寒意的露水,实则是更衬出了离别时刻的特别与内心的复杂感受。整首诗意境交融,在简单的情景中蕴含着丰富的情感。