东乡后租期,车毂陷泥泽。
篱落隔烟火,农谈四邻夕。
庭际秋虫鸣,疏麻方寂历。
蚕丝尽输税,机杼空倚壁。
里胥夜经过,鸡黍事筵席。
各言官长峻,文字多督责。
东乡后租期,车毂陷泥泽。
公门少推恕,鞭朴恣狼籍。
努力慎经营,肌肤真可惜。
迎新在此岁,唯恐踵前迹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 篱落:篱笆。
- 烟火:指人家做饭时的炊烟和灯火。
- 寂历:寂静。
- 里胥:管理乡里事务的公差。
- 筵席:酒席。
- 峻:严厉。
- 车毂(gǔ):车轮中心插轴的部分。
翻译
篱笆隔开了人家的烟火,四邻在傍晚谈论着农事。庭院里秋虫在鸣叫,稀疏的麻地一片寂静。蚕丝都拿去交税了,织布机空荡荡地靠着墙壁。乡里的公差夜里经过,摆上鸡肉和黄米饭来置办酒席。各自说着官长很严厉,公文多是督促责罚。东边的乡村后交租税,车子的轮子陷在了泥沼里。官府很少有推让宽恕,鞭子刑杖肆意乱打。努力小心地去经营,肌肤受损实在可惜。在这一年迎来新的时节,只担心重蹈以前的覆辙。
赏析
这首诗生动地描绘了田家的生活状况和他们所面临的困境。诗中先展现了田家傍晚时的宁静景象,然后揭示出他们即使辛勤劳作,却依然贫困,蚕丝都交了税,机杼闲置,反映了农民生活的艰难和赋税的沉重。里胥的出现以及对官长严厉、公差暴行的描述,进一步展现了农民在严苛统治下的悲惨遭遇。最后表达了农民对未来的担忧和无奈。全诗语言质朴,感情真挚,深刻地反映了社会现实对农民的压迫。