携妓东土山,怅然悲谢安。
携妓东土山,怅然悲谢安。我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。
白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。
彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 携妓:带着歌妓。
- 东土山:即东山,谢安的隐居之地。
- 怅然:心情失落的样子。
- 谢安:东晋时期的政治家、军事家,以隐居东山后复出而著名。
- 白鸡梦:谢安曾梦见白鸡,后三年去世,故后人以“白鸡梦”指代谢安之死。
- 洒酒:倒酒祭奠。
- 同所欢:共同的朋友或欢乐。
- 酣来:酒醉之后。
- 青海舞:一种舞蹈,具体不详,可能是指某种自由奔放的舞蹈。
- 紫绮冠:紫色的华丽帽子。
- 浩浩洪流之咏:指宏大的诗篇或歌咏。
翻译
带着歌妓前往东山,心中不禁为谢安感到悲伤。我的歌妓今天如花似月,而他的歌妓却已埋在古坟荒草之中。 自谢安梦见白鸡后已过三百年,我倒酒祭奠你,与你的朋友们一同缅怀。酒醉之后,我自由地跳起青海舞,秋风将我的紫色华丽帽子吹落。 那是一个时代,这也是一个时代,宏大的诗篇又何必非要与众不同呢。
赏析
这首诗是李白对东晋名士谢安的缅怀之作。诗中,李白通过对比自己的歌妓与谢安的歌妓的命运,表达了对时光流逝、人生无常的感慨。诗的后半部分,李白以洒酒祭奠、自舞自乐的方式,展现了他对谢安的敬仰以及对自由生活的向往。最后一句“浩浩洪流之咏何必奇”,则体现了李白对诗歌创作的态度,即诗歌应自然流露,不必刻意追求奇特。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白豪放不羁的个性和对往昔英雄的敬仰之情。