花如人面红,山似佛头青。

长天落彩霞,远水涵秋镜,花如人面红,山似佛头青。生色围屏,翠冷松云径,嫣然眉黛横。但携将旖旎浓香,何必赋横斜瘦影。 [梁州]挽玉手留连锦英,据胡床指点银瓶,素娥不嫁伤孤另。想当年小小,问何处卿卿?东坡才调,西子娉婷,总相宜千古留名。吾二人此地私行,六一泉亭上诗成。三五夜花前月明,十四弦指下风生。可憎,有情,捧红牙合和伊州令。万籁寂,四山静,幽咽泉流水下声,鹤怨猿惊。 [尾]岩阿禅窟鸣金磬,波底龙官漾水精。夜气清,酒力醒,宝篆销,玉漏鸣。笑归来仿佛二更,煞强似踏雪寻梅灞桥冷。
拼音

注释

“长天”二句:彩霞象从天上降落,湖水象明亮的镜子。唐·王勃《滕王阁序》有:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”的名句。 生色围屏:指景物象色彩鲜明的屏风。生色,色彩鲜明而有生气。唐·李贺《秦宫诗》:“内屋深屏生色画。” 嫣然眉黛横:指山间小径松林象美女的黛色画眉。嫣然,美好。 旖旎浓香:旎旖,本为形容旌旗随风飘扬的样子。这里引申指婀娜柔美的样子。全句是说歌姬体态柔美,香气袭人。 “何必”句:赋,吟诵,写诗。瘦影,一作“疏影”。全句是说,何必写“横斜瘦影”之类的梅诗呢!林逋《梅花》诗有“疏影横斜水清浅”句。 玉手:形容女子手洁白柔嫩如玉。锦英:盛开似锦的花丛。 据:依,靠。胡床:一种可以折叠的轻便坐具。银瓶:酒瓶。杜甫《少年行》:诗“指点银瓶索酒尝。” 素娥:嫦娥的别称,也泛指月宫的仙女。神话传说后羿从西王母处得到长生不死药,他的妻子嫦娥偷吃后,逃奔月宫。 小小:即苏小小,南齐时钱塘名妓。古乐府有《苏小小歌》,杭州有苏小小墓。 卿卿:夫妻间爱称,也用为对人亲昵的称呼,这里是对苏小小的亲昵称呼。 东坡才调:苏轼,号东坡。才调,才情风格。 “西子娉婷二句:苏轼《饮湖上初晴后雨》诗:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”西子,即西施。娉婷,女子美丽貌,此处用西施比喻西湖。 六一泉:在杭州西湖孤山下。北宋文学家欧阳修,号六一居士,他与西湖僧人惠勤交好。苏东坡做杭州太守时,就把惠勤僧讲堂后的泉称为“六一泉”,是西湖名胜之一。 三五夜:阴历十五的夜晚。 可憎:憎,本为爱的反义。但元曲中常以可憎为可爱,可憎是对恋人的昵称。 红牙:歌唱时用以板眼节拍的牙板,因用檀木制成,故称“红牙”。合和:齐唱。伊州令:词牌名。曲牌有伊州遍,属小石调。 “幽咽泉流”二句:指歌姬弹唱的乐曲意境。白居易《琵琶行》有:“幽咽泉流水下滩。” 岩阿禅窟:山中僧人参禅的处所,泛指山中寺庙。金磬:僧人参禅诵经时敲击的法器。 波底龙宫漾水精:精,一作“晶”。全句形容湖水被月光照映如同水晶般澄澈明净。 宝篆:盘香的喻称。比喻熏香盘曲如同篆体字。 踏雪寻梅:用孟浩然踏雪寻梅故事。全句是说,此时作者的心境比孟浩然在灞桥踏雪寻梅还愉快。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南吕:宫调名。 一枝花 梁州 :曲牌名。
  • :包容,包含。 秋镜:秋天如镜子般清澈的湖水。
  • 生色围屏:指如画屏般美好的山水景色。生色,鲜明生动的色彩。
  • 翠冷:松林中弥漫着清冷的气息。翠,指松林。
  • 嫣然:美好的样子。 眉黛横:形容山峦如同女子的眉毛横卧。
  • 旖旎(yǐ nǐ)浓香:形容女子的美好姿态和香气。旖旎,柔和美丽。
  • 横斜瘦影:出自林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,这里借指梅花。
  • 锦英:繁花。
  • 胡床:一种可以折叠的轻便坐具。
  • 银瓶:指酒器。
  • 素娥:嫦娥。 孤另:孤独、孤单。
  • 小小:南齐时钱塘名妓苏小小。
  • 卿卿:对女子的爱称。
  • 娉婷(pīng tíng):姿态美好的样子,形容女子美丽。
  • 六一泉亭:在杭州西湖孤山之南,为纪念欧阳修(号六一居士)而建。
  • 三五夜:指农历每月十五的夜晚。
  • 十四弦:一种乐器。这里指弹奏乐器技艺高超。
  • 可憎:在元曲中常作可爱解。
  • 红牙:调节乐曲节拍的拍板。 伊州令:曲名。
  • 岩阿(ē):山的曲折处。 禅窟:佛寺,僧人的居室。 金磬:佛寺中敲击以集众僧的鸣器,亦指诵经用的钵形打击乐器。
  • 水精:水晶,这里形容月光照在湖面上波光粼粼的样子。
  • 宝篆(zhuàn):一种香,香纹缭绕如篆字。
  • 玉漏:计时的漏壶。煞强似:远胜过、远比……好。

翻译

远方的天空中,绚丽的彩霞慢慢落下;远处平静的湖水,倒映着秋天如镜般澄明的天空景象。岸边的花朵鲜艳似美人的脸庞,远处的山峰就像佛像的头顶那般青绿。眼前这美好的山水景色如一幅生动的画屏,清冷的松树与山中的云雾弥漫在小径上,远方的山峦好似美人弯弯的眉黛横卧。只带着这娇艳美丽又香气袭人的佳伴出游,哪里还需要去描绘那疏影横斜的梅花呢。

挽着佳人的玉手,在烂漫花丛间流连陶醉;身靠胡床,相互举起银瓶对饮美酒。看着清冷的月亮,不禁联想嫦娥独居月宫实在孤单凄凉。遥想当年钱塘名妓苏小小那般风采,可如今美人又在何处?当年苏东坡才华横溢,西子女神姿容娉婷,二者相得益彰、千古留名。此刻我与佳人在此悄悄游玩,在六一泉亭上即兴吟成美妙的诗篇。农历十五月圆之夜,在鲜花前,明月下,弹奏十四弦的妙手似有清风拂过,乐声优美。佳人如此可爱,又这般有情,手捧红牙板,应和着乐曲《伊州令》轻歌。万籁俱寂,四周的山峦一片寂静,乐声如幽咽的泉水潺潺流淌,连栖息的鹤与猿都似被惊动。

山间佛寺中传来阵阵金磬声,月光下清澈的湖水泛起波光,好像龙宫中的水晶随波荡漾。夜晚的空气清新,酒宴的醉意渐渐清醒,炉中的宝篆香已经燃尽,玉漏声声滴漏。笑着归来时差不多已是二更时分,这样的悠然晚归可比在灞桥踏着冰雪寻觅梅花有趣多了。

赏析

这首套曲描绘了作者在西湖湖上晚归的所见所感,展现出一幅清幽美丽、富有情趣的画面。

开篇通过“长天落彩霞,远水涵秋镜”等句,用细腻的笔触勾勒出傍晚西湖天地间的绝美景色,从天空彩霞到湖水秋镜,色彩绚烂又宁静。将花比作人面,山比作佛头,赋予自然景物以生动形象,增添了几分浪漫的气息,如一幅绝妙的山水画卷徐徐展开 。

[梁州]一曲通过描写与佳人一同游玩的情景,如挽手流连花丛、据床对饮、赏月吟诗、听曲等活动,展现出其乐融融又充满雅趣的场景。其中提到苏小小、苏东坡、西子等典故,增添了文化底蕴,表达出对美好爱情和才情的向往。而对乐声“幽咽泉流水下声,鹤怨猿惊”的描写,更是以动衬静,突出环境的清幽和乐声的美妙。

[尾]曲描绘了佛寺钟声、湖水波光等夜景,渲染出一种宁静神秘的氛围。“笑归来仿佛二更,煞强似踏雪寻梅灞桥冷”一句,通过对比,突出此次湖上晚归给自己带来的愉悦,传达出一种悠然自得的心境。整首曲子情景交融,文辞优美,既有对西湖夜色的精妙描绘,又有作者内心情感的细腻表达,是元散曲中的经典之作,让人感同身受那夜西湖的独特魅力。

张可久

张可久

张可久,一说名可久,字伯远,号小山(《词综》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于练字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。可以说,元曲到张可久,已经完成了文人化的历程。 ► 153篇诗文