且欣登眺美,颇惬隐沦诺。
家本紫云山,道风未沦落。
沈怀丹丘志,冲赏归寂寞。
朅来游闽荒,扪涉穷禹凿。
夤缘泛潮海,偃蹇陟庐霍。
凭雷蹑天窗,弄影憩霞阁。
且欣登眺美,颇惬隐沦诺。
三山旷幽期,四岳聊所托。
故人契嵩颖,高义炳丹雘。
灭迹遗纷嚣,终言本峰壑。
自矜林湍好,不羡朝市乐。
偶与真意并,顿觉世情薄。
尔能折芳桂,吾亦采兰若。
拙妻好乘鸾,娇女爱飞鹤。
提携访神仙,从此鍊金药。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 紫云山:位于今四川省江油市,李白故里。
- 沈怀:深沉的思念。
- 朅来:离去后来到。
- 闽荒:指福建一带的偏远地区。
- 禹凿:指大禹治水时开凿的河道。
- 夤缘:攀附上升,比喻拉拢关系,向上巴结。
- 偃蹇:高耸。
- 庐霍:庐山和霍山,泛指高山。
- 凭雷:依靠雷声,形容声音响亮。
- 天窗:指高山上的天然洞穴。
- 憩:休息。
- 隐沦:隐居。
- 三山:指神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
- 四岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山。
- 嵩颖:嵩山和颖水,指元丹丘的山居所在地。
- 丹雘:红色的颜料,比喻高尚的品德。
- 灭迹:隐居不出,断绝世俗往来。
- 纷嚣:纷扰喧嚣。
- 林湍:山林中的急流。
- 朝市:朝廷和市集,指世俗的繁华。
- 真意:真诚的心意。
- 兰若:兰草和杜若,都是香草,比喻高洁的品格。
- 乘鸾:乘凤凰,比喻仙境。
- 飞鹤:比喻仙人。
- 鍊金药:炼制仙丹。
翻译
我家原本在紫云山,那里的道风依旧未衰。我深怀对丹丘的向往,追求归隐的寂寞生活。离开后来到福建的偏远之地,探索大禹治水时开凿的河道。攀附上升,泛舟海上,登上庐山和霍山。依靠雷声般的响亮,在高山的洞穴中嬉戏,在霞光中的阁楼休息。我欣赏登高远眺的美景,满意于隐居的承诺。神话中的三座仙山和四岳是我寄托情怀的地方。老朋友元丹丘在嵩山和颖水之间,他的高义如同红色的颜料般鲜明。他隐居不出,断绝世俗的纷扰,最终归于本来的山谷。他自夸山林中的急流美好,不羡慕朝廷和市集的繁华。偶然与真诚的心意相遇,顿时觉得世情淡薄。你能折下芳香的桂枝,我也会采摘兰草和杜若。我的妻子喜欢乘凤凰,女儿爱看飞鹤。我们一同寻找神仙,从此炼制仙丹。
赏析
这首诗表达了李白对隐居生活的向往和对世俗的淡漠。诗中,李白通过对自然美景的描绘和对隐居生活的赞美,展现了他超脱世俗、追求心灵自由的理想。他通过对元丹丘山居的描述,表达了对友人高尚品德的赞赏,同时也表达了自己对隐居生活的渴望。整首诗语言优美,意境深远,体现了李白诗歌的浪漫主义风格。