临行挽衫袖,更尝折残菊。
客路相逢难,为乐常不足。临行挽衫袖,更尝折残菊。
佳人亦何念,悽断《阳关曲》。酒阑不忍去,共接一寸烛。
留君终无穷,归驾不免促。岱宗已在眼,一往继前躅。
天门四十里,夜看扶桑浴。回头望彭城,大海浮一粟。
故人在其下,尘土相豗蹴。惟有黄楼诗,千古配《淇澳》。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 顿起:作者友人,具体身份不详。
- 客路:旅途。
- 悽断:悲伤地唱断,指歌声凄切。悽(qī),悲伤。
- 《阳关曲》:古曲名,又名《渭城曲》,为唐代送别之曲。
- 酒阑:酒尽。阑(lán),残,尽。
- 终无穷:终究没有尽头,指希望友人留下的愿望无限。
- 归驾:回去的车驾。
- 岱宗:泰山。
- 前躅(zhú):前人的足迹。
- 天门:泰山的天门,是泰山的一处景点。
- 扶桑浴:传说中太阳从扶桑升起,这里指在夜晚看到泰山之高,可以想象到第二天看到太阳从海面升起的景象。
- 豗蹴(huī cù):喧闹、混乱的样子。
翻译
在旅途中与你相逢实属不易,快乐时光常常感到不够。临分别时挽着你的衫袖,再次一同折下残败的菊花。 佳人又在想些什么呢,悲伤地唱断了《阳关曲》。酒已尽却还是不忍离去,共同接着那一寸蜡烛。 想要留你在此但终究没有办法,你回去的车驾免不了要急促启程。泰山已经近在眼前,沿着前人的足迹一往无前。 距离天门还有四十里,夜晚想象着能看到太阳从海面升起。回头望向彭城,它就像大海上漂浮的一粒粟米。 故人在那下面,处在尘土的喧闹混乱之中。只有那黄楼诗,能够千古以来与《淇澳》相媲美。
赏析
这首诗是苏轼送别顿起时所作,描绘了离别时的不舍之情和对友人前行之路的祝福。诗的开头表达了旅途相逢的不易和欢乐时光的短暂,通过描写临行时的细节,如挽衫袖、折残菊,表现出对友人的留恋。接着写佳人唱《阳关曲》,更增添了离别的悲伤氛围。酒尽仍不忍离去,凸显了诗人对友人的深厚情谊。
后半部分则转向对友人前行目的地泰山的描述,表达了对友人未来旅程的期待。诗中通过对泰山的雄伟、夜晚的想象以及回头望彭城的对比,展现出一种壮阔的意境。最后提到黄楼诗,强调了其艺术价值,也从侧面反映了诗人对友人的赞美和对友情的珍视。整首诗情感真挚,意境开阔,将离别之情与对未来的展望巧妙地结合在一起。