临行挽衫袖,更尝折残菊。

出自 苏轼 的《 送顿起
客路相逢难,为乐常不足。临行挽衫袖,更尝折残菊。 佳人亦何念,悽断《阳关曲》。酒阑不忍去,共接一寸烛。 留君终无穷,归驾不免促。岱宗已在眼,一往继前躅。 天门四十里,夜看扶桑浴。回头望彭城,大海浮一粟。 故人在其下,尘土相豗蹴。惟有黄楼诗,千古配《淇澳》。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 顿起:作者友人,具体身份不详。
  • 客路:旅途。
  • 悽断:悲伤地唱断,指歌声凄切。悽(qī),悲伤。
  • 《阳关曲》:古曲名,又名《渭城曲》,为唐代送别之曲。
  • 酒阑:酒尽。阑(lán),残,尽。
  • 终无穷:终究没有尽头,指希望友人留下的愿望无限。
  • 归驾:回去的车驾。
  • 岱宗:泰山。
  • 前躅(zhú):前人的足迹。
  • 天门:泰山的天门,是泰山的一处景点。
  • 扶桑浴:传说中太阳从扶桑升起,这里指在夜晚看到泰山之高,可以想象到第二天看到太阳从海面升起的景象。
  • 豗蹴(huī cù):喧闹、混乱的样子。

翻译

在旅途中与你相逢实属不易,快乐时光常常感到不够。临分别时挽着你的衫袖,再次一同折下残败的菊花。 佳人又在想些什么呢,悲伤地唱断了《阳关曲》。酒已尽却还是不忍离去,共同接着那一寸蜡烛。 想要留你在此但终究没有办法,你回去的车驾免不了要急促启程。泰山已经近在眼前,沿着前人的足迹一往无前。 距离天门还有四十里,夜晚想象着能看到太阳从海面升起。回头望向彭城,它就像大海上漂浮的一粒粟米。 故人在那下面,处在尘土的喧闹混乱之中。只有那黄楼诗,能够千古以来与《淇澳》相媲美。

赏析

这首诗是苏轼送别顿起时所作,描绘了离别时的不舍之情和对友人前行之路的祝福。诗的开头表达了旅途相逢的不易和欢乐时光的短暂,通过描写临行时的细节,如挽衫袖、折残菊,表现出对友人的留恋。接着写佳人唱《阳关曲》,更增添了离别的悲伤氛围。酒尽仍不忍离去,凸显了诗人对友人的深厚情谊。

后半部分则转向对友人前行目的地泰山的描述,表达了对友人未来旅程的期待。诗中通过对泰山的雄伟、夜晚的想象以及回头望彭城的对比,展现出一种壮阔的意境。最后提到黄楼诗,强调了其艺术价值,也从侧面反映了诗人对友人的赞美和对友情的珍视。整首诗情感真挚,意境开阔,将离别之情与对未来的展望巧妙地结合在一起。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文