注释
題注:一作「秋思」。
阏氏:集作「燕支」。
白登台:集作「自登台」。
月出:一作「海上」。
蝉声:一作「单于」。
汉使:一作「汉望」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阏氏(yān zhī):汉代匈奴单于、诸王妻的统称,这里泛指匈奴地区。
- 白登台:古代地名,在今山西省大同市东北,相传为汉高祖刘邦被匈奴围困之处。
- 碧云:青云,比喻高远的天空。
- 沙塞:沙漠边塞。
- 玉关:即玉门关,古代通往西域的要道,位于今甘肃省敦煌市西北。
- 征客:指出征在外的士兵或旅人。
- 蕙草:一种香草,常用来比喻美好的品质或情感。
翻译
在匈奴地区的黄叶飘落时,我望着远方的白登台。 月亮升起,碧云似乎被切断,蝉声预示着秋色的到来。 胡人的兵马聚集在沙漠边塞,而汉朝的使者从玉门关返回。 出征的人没有归来的日子,只能空自悲叹美好的情感如同蕙草般凋零。
赏析
这首作品描绘了一位女子在秋日里思念远征的亲人。诗中通过“阏氏黄叶落”和“蝉声秋色来”等自然景象,营造出一种凄凉的氛围,表达了女子对远方亲人的深切思念和无尽的忧虑。后两句“胡兵沙塞合,汉使玉关回”则反映了战争的残酷和边疆的动荡,而“征客无归日,空悲蕙草摧”更是直抒胸臆,抒发了女子对亲人无法归来的绝望和对美好情感消逝的哀伤。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了李白诗歌中深沉的情感和对战争的深刻反思。