春困厌厌,抛掷斗草工夫,冷落踏青心绪。
煦色韶光明媚。轻霭低笼芳树。池塘浅蘸烟芜,帘幕闲垂风絮。春困厌厌,抛掷斗草工夫,冷落踏青心绪。
终日扃朱户。远恨绵绵,淑景迟迟难度。年少傅粉,依前醉眠何处。深院无人,黄昏乍拆秋千,空锁满庭花雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 煦(xù)色韶光:指晴暖美丽的春光。煦,温暖;韶光,美好的时光,常指春光。
- 轻霭(ǎi):薄薄的云雾。
- 浅蘸(zhàn):这里形容池塘边雾气笼罩着草色的样子,仿佛池塘轻轻地“蘸”上了烟雾笼罩的草木景色。
- 烟芜:烟雾中的草丛。
- 厌厌:精神不振的样子。
- 斗草:古代民间的一种游戏,也作“斗百草”,参赛者各采撷花草,以对仗形式互报草名,多者为胜 。
- 踏青:春日到郊外散步游玩。
- 扃(jiōng):关闭。
- 淑景:美好的时光。 淑,美好;景,时光、景致。
- 傅粉:搽粉,这里借指年少风流的男子。
翻译
晴暖明媚的春光十分绚烂,薄薄的云雾轻柔地笼罩着芬芳的树木。池塘边,烟雾弥漫在草丛之上,那景象就像轻轻蘸染而成,门帘帘幕悠闲地垂着,风中飘飞着柳絮。春天让人感觉慵懒困倦,什么斗草的游戏都抛在一边,踏青的心思也被冷落一旁。一整天都把朱红色的大门紧闭。悠长的愁恨绵延无尽,美好的春光难以打发。那些年轻风流的男子啊,还是像以前那样喝得酩酊大醉,不知又在何处眠宿。深深的庭院里空无一人,黄昏时分,刚刚拆掉秋千,空荡荡的庭院中,满地落花好像被锁住,就像一场缤纷的花雨。
赏析
这首词描绘了一幅寂寥的春日庭院图,细腻地刻画了一位幽居女子的伤春怀人之情。上阕开篇通过描写明媚春光中的景色,如“煦色韶光明媚。轻霭低笼芳树” ,营造出美好却又略带慵懒的氛围,为后文女子的困乏与无心游乐埋下伏笔。 “春困厌厌,抛掷斗草工夫,冷落踏青心绪” 直白地表达出女子在美好春光里意兴阑珊,被春愁萦绕。下阕着重写女子的幽恨。 “远恨绵绵,淑景迟迟难度” 直接道出愁恨悠长,时光难挨。 “年少傅粉,依前醉眠何处” ,将女子的愁绪指向所思之人,对那不归家的年少男子既牵挂又抱怨 。最后“深院无人,黄昏乍拆秋千,空锁满庭花雨” 以景结情,黄昏时分的深院、拆去的秋千、满地落花,宛如一幅凄美冷寂的画面,更深地烘托出女子孤独寂寞与愁绪满怀的心境。全词情景交融,语言优美,将女子的复杂情感刻画得入木三分,展现了柳永词善于抒情的特点。