三山旷幽期,四岳聊所托。

出自 李白 的《 题嵩山逸人元丹丘山居
家本紫云山,道风未沦落。 沈怀丹丘志,冲赏归寂寞。 朅来游闽荒,扪涉穷禹凿。 夤缘泛潮海,偃蹇陟庐霍。 凭雷蹑天窗,弄影憩霞阁。 且欣登眺美,颇惬隐沦诺。 三山旷幽期,四岳聊所托。 故人契嵩颖,高义炳丹雘。 灭迹遗纷嚣,终言本峰壑。 自矜林湍好,不羡朝市乐。 偶与真意并,顿觉世情薄。 尔能折芳桂,吾亦采兰若。 拙妻好乘鸾,娇女爱飞鹤。 提携访神仙,从此鍊金药。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 紫云山:位于今四川省江油市,李白故里。
  • 沈怀:深沉的思念。
  • 朅来:离去后来到。
  • 闽荒:指福建一带的偏远地区。
  • 禹凿:指大禹治水时开凿的河道。
  • 夤缘:攀附上升,比喻拉拢关系,向上巴结。
  • 偃蹇:高耸。
  • 庐霍:庐山和霍山,泛指高山。
  • 凭雷:依靠雷声,形容声音响亮。
  • 天窗:指高山上的天然洞穴。
  • 憩:休息。
  • 隐沦:隐居。
  • 三山:指神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
  • 四岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山。
  • 嵩颖:嵩山和颖水,指元丹丘的山居所在地。
  • 丹雘:红色的颜料,比喻高尚的品德。
  • 灭迹:隐居不出,断绝世俗往来。
  • 纷嚣:纷扰喧嚣。
  • 林湍:山林中的急流。
  • 朝市:朝廷和市集,指世俗的繁华。
  • 真意:真诚的心意。
  • 兰若:兰草和杜若,都是香草,比喻高洁的品格。
  • 乘鸾:乘凤凰,比喻仙境。
  • 飞鹤:比喻仙人。
  • 鍊金药:炼制仙丹。

翻译

我家原本在紫云山,那里的道风依旧未衰。我深怀对丹丘的向往,追求归隐的寂寞生活。离开后来到福建的偏远之地,探索大禹治水时开凿的河道。攀附上升,泛舟海上,登上庐山和霍山。依靠雷声般的响亮,在高山的洞穴中嬉戏,在霞光中的阁楼休息。我欣赏登高远眺的美景,满意于隐居的承诺。神话中的三座仙山和四岳是我寄托情怀的地方。老朋友元丹丘在嵩山和颖水之间,他的高义如同红色的颜料般鲜明。他隐居不出,断绝世俗的纷扰,最终归于本来的山谷。他自夸山林中的急流美好,不羡慕朝廷和市集的繁华。偶然与真诚的心意相遇,顿时觉得世情淡薄。你能折下芳香的桂枝,我也会采摘兰草和杜若。我的妻子喜欢乘凤凰,女儿爱看飞鹤。我们一同寻找神仙,从此炼制仙丹。

赏析

这首诗表达了李白对隐居生活的向往和对世俗的淡漠。诗中,李白通过对自然美景的描绘和对隐居生活的赞美,展现了他超脱世俗、追求心灵自由的理想。他通过对元丹丘山居的描述,表达了对友人高尚品德的赞赏,同时也表达了自己对隐居生活的渴望。整首诗语言优美,意境深远,体现了李白诗歌的浪漫主义风格。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文