天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
拼音
所属合集
译文
天长地久,天地所以能长久存在,是因为它们不为了自己的生存而自然地运行着,所以能够长久生存。因此,有道的圣人遇事谦退无争,反而能在众人之中领先;将自己置于度外,反而能保全自身生存。这不正是因为他无私吗?所以能成就他的自身。
注释
以其不自生也:因为它不为自己生存。以,因为。
身:自身,自己。以下三个“身”字同。先:居先,占据了前位。此是高居人上的意思。
外其身:外,是方位名词作动词用,使动用法,这里是置之度外的意思。
邪(ye):同“耶”,助词,表示疑问的语气。
赏析
这一章继第五章之后,再一次歌颂天地。天地是客观存在的自然,是“道”所产生并依“道”的规律运行而生存,从而真正地体现道。老子赞美天地,同时以天道推及人道,希望人道效法天道。在老子的观念中,所谓人道,既以天道为依归,也就是天道在具体问题上的具体运用。这一点,是老子书中经常发挥的观点,在本章里,他就表达了这种观点。接下来,老子以“圣人”来说明人道的问题。圣人是处于最高地位的理想的治者,对他而言,人道既要用于为政治世,又要用于修身养性,而且要切实效法天地的无私无为。对天地来说,“以其不自生也,故能长生。”对圣人来说,“不以其无私邪?故能成其私。”这其中包含有辩证法的因素,不自生故能长生;不自私故能成其私,说明对立着的双方在互相转化。通俗地讲,老子所赞美的圣人能谦居人后,能置身度外,他不是对什么事都插手,而是从旁边把事情看清了再帮一把,反而能够站得住脚。这种思想,有人认为是为人处世的智慧,以无争争,以无私私,以无为为;也有人指责老子学说中多讲诈术,尤其是“非以其无私邪?故能成其私”一句,常被人们引用为论据,认为圣人想保住自己的权位,却用了狡诈的方式,耍了一种滑头主义的手腕,等等。仁智互见,在《道德经》书的许多观点来讲都是如此。对各种解释可以姑且存之,经比较研究,终究可以找到切合实际的观点。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 不自生:不为自己而生。
- 邪(yé):同“耶”,表示疑问的语气词。
翻译
天地长久存在。天地之所以能够长久存在,是因为它们不为自己而生存,所以能够长久生存。因此,圣人把自己放在后面却能领先,把自己置之度外反而能够自身长存。不正是因为他无私吗?所以能够成就他自己。
赏析
这一章老子以天地为例,阐述了无私的道理。天地不为自己而存在,故而长久;圣人效法天地,没有私心,将自己的个人利益置于他人之后、身外,结果反而成就了自己。这体现了老子“无为而无不为”的思想,强调了无私、无我为而达到更高境界和收获的观点。这种观点对人们思考人生的价值与意义、处世的方法等都具有深刻的启示。