古来材大,或难为用。象以有齿,卒焚其身。
注释
无特别需要注释的词语。
翻译
陈子昂,字伯玉,是梓州人。在开耀二年许旦那榜中进士。起初,在十八岁时,还不懂得读书,身为富家子弟,凭借行侠仗义崇尚气节热衷于游猎赌博,后来进入乡学后有所感触而悔悟,就在州的东南面的金华山道观中读书,痛心并自我整饬,精心钻研典籍,沉溺于黄帝、老子的学说和《易经》的图象。光宅元年,到朝廷去上书,劝谏皇帝灵柩入京。武则天召见他,惊异于他的才能,就授任他为麟台正字,下令说:“这人天资杰出,文章光彩照人。”多次升迁担任拾遗。圣历初年,卸职回家。正碰上父亲去世,在坟旁筑庐守丧。县令段简贪婪凶残,听说他富有,设计捏造罪名诬陷陈子昂,威胁索取二十万缗钱,还嫌少,就把他送进监狱。陈子昂自己占卜封象,惊讶地说:“上天不保佑,我大概要走到尽头了!”果然死在狱中,终年四十三岁。陈子昂相貌温和文雅,性情却狭隘急躁,轻视钱财喜好施舍,笃守朋友间的情义。和他交往的杰出人士,很多掌管重要权柄。唐朝兴起,文章承接徐陵、庾信的余风,天下都推崇效仿,陈子昂才开始使文风变得雅正。起初,作了《感遇诗》三十章,王适看到后惊叹说:“这个人一定会成为天下文宗。”从此出名,凡是他所著的论述,世人都当作准则,他诗歌的格调尤其精巧。他曾劝说武则天兴建明堂、太学,来调整国家的元气。柳公权评论说:“(他)能够尽情地著述,完全具备比兴手法,唐朝兴起以来,只有陈子昂而已。”有文集十卷,流传至今。哎呀!自古以来有大才能的人,有的难以被任用。大象因为有牙齿,最终自身被焚烧。确实如此啊,说的就是陈子昂啊!
赏析
这段文字主要是对唐代诗人陈子昂生平事迹的记载。描述了他从一个富家子行侠好赌到悔悟读书,展现出其转变与进取精神。他因才华而受到武则天赏识。但不幸的是遭贪婪县令诬陷,最终冤死狱中,令人惋惜。他的相貌与性格形成一定对比。他在文学上的成就也被肯定,其作品对文风转变有重要意义,《感遇诗》令其知名,他的著作和诗歌格调都备受推崇。最后通过柳公权的评价强调了陈子昂在唐朝文学史上的独特地位。整体上生动地呈现了陈子昂的一生及其在文学领域的突出贡献。