山泼黛,水挼蓝,翠相搀。

小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。 山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。
拼音

所属合集

#诉衷情令

译文

桃花盛开,垂柳依依,江南的春色很美。雨过天晴,春风温暖烟霭淡淡,让人陶醉。山峦黛绿,水波湛蓝,绿水与青山相互映衬着。歌楼酒旗飘动,招人前去。姑且把青衫典当了换酒吧。

注释

灼灼:形容花朵颜色鲜明亮丽。 鬖鬖:音sānsān,植物枝叶下垂貌。 醺酣:形容天气温暖困人。 黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。 挼蓝:浸揉蓝草作染料,诗词中用以借指湛蓝色。 酒旆:旆字读作pèi,也可写作“斾”,酒旆即是酒旗。 故故:常常;屡屡。

此词分四层描写江南春景:写桃柳为第一层,写天气为第二层,写山水为第三层,末三句为第四层。整首词以沉着有力的语言,情景交融、步步勾勒地展开描写,以轻快的笔调写出了江南春天的秀丽风光,清新俊美,富有生活情趣。

赏析

词的开头一句就把最足以作为春天表征的桃花盛开,柳条垂拂这两种典型景物描写出来。第二句“春色满江南”,用个“满”字似乎表明不必再写其他景物了,其实这是承上启下,着意于过渡。一切景物都是相互关联着的,美景还要有良辰衬托。如果碰到风雨如晦的天气,即使是盛开的桃花,扶疏的柳条,看起来也会令人黯然魂销。所以接下去转向对天气的描写:“雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。”这里边包括四种意思:宿雨初晴,惠风和畅,烟霭澹淡,着人如酒的天气。这样的天气,使人心旷神怡,正可以游目骋怀,饱览自然风光。 下片前三句“山泼黛,水挼蓝,翠相搀”连贯而下,以浓重的色彩,绘出了江南山水的春容。“泼”字,“挼”字用得很有魄力,非崇尚纤巧者所能办。 色彩浓丽的山和水,正承上阕“雨晴风暖烟淡”句而来,只有新雨之后,和风之中,天宇澄澈,万木争荣,才能为山水增辉。“泼黛”、“挼蓝”二句不仅画出了山色、水色,也反映了万物春天里的勃勃生机。写到这里为止,已经构成了一幅完整的色彩明丽的江南春景画面。“良辰美景”都有了,但似乎还缺少点什么,抬头望处,看到了“歌楼酒旆”。楼外的酒旗迎风飘动,足以惹人神飞。“故故招人”,生动地写出了词人的心理状态。“故故”这里是故意、特意之义,酒旗当然谈不上故意招人,只是因为词人想喝酒,才产生这种感觉。这一句是移情手法的巧妙运用。酒兴发作了,而阮囊已空,回去吧,却又败兴,所以只好“权典青衫”。这一句是化用杜甫“朝回日日典春衣,每日江头尽醉归”(《曲江》二首之二)诗意,集中体现了词人的性格、情趣。 黄庭坚这首小令,短短的四十四个字,江南春景层层叙写,逐步展现。桃柳、天气、山水、“歌楼酒旆”到结语,层层勾勒,上下呼应,脉理分明,语言沉着有力,意境风神曳,情景兼备,堪称佳作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

灼灼(zhuó zhuó):形容桃花盛开明艳的样子 。 鬖鬖(sān sān):形容柳丝细长下垂的样子。 醺酣(xūn hān):本指酒醉酣畅,这里形容春天景色令人陶醉。 泼黛(pō dài):泼洒青黑色颜料。“黛”是青黑色,常用来形容山色。 挼蓝(ruó lán):揉搓蓝草。“蓝”是一种草名,可作蓝色染料,挼蓝就是“揉蓝”,形容水色清澈湛蓝。 翠相搀(cuì xiāng chān):翠绿的山野相互连接交融。“搀”有相互混合、连接之意。 酒旆(jiǔ pèi):酒店的幌子、招牌,也叫酒帘。 故故(gù gù):故意,特意。 典(diǎn):典当,抵押。 青衫(qīng shān):黑色单衣,唐代官职低的官员所穿,这里指作者自己的衣服。

翻译

小桃花开得明艳动人,柳丝细长低垂,江南大地处处洋溢着浓浓的春色。雨后初晴,微风轻拂,烟雾淡薄,这样的天气真是令人陶醉。远处的山峦像是泼洒上了青黑色的颜料,江水仿佛是揉搓出的湛蓝之色,翠绿的山水相互连接融合。街头那高挂酒旆的歌楼,有意吸引着过往行人,我忍不住暂时把身上的青衫抵押换酒,尽情享受这美妙的春光。

赏析

这首词描绘了一幅绚丽多彩的江南春日图。上阕通过描写“小桃灼灼柳鬖鬖”,展现了春天桃花盛开、柳丝摇曳的生机勃勃之景,点明地域是江南,并以“春色满江南”总领全句,给人以春意盎然之感。接着“雨晴风暖烟淡”三句,进一步描绘了雨后初晴、风和日丽、烟霭淡薄的美好天气,让人如同身临其境,感受到春天的舒适与惬意。

下阕则着重描写山水之色。“山泼黛,水挼蓝”运用精妙的修辞手法,将山峦比作泼洒的黛色,江水比作揉搓的蓝色,生动形象地写出了山水颜色的鲜艳和浓烈,“翠相搀”更是强调了山水翠色相连、浑然一体的美妙画卷。最后三句由景及人,“歌楼酒旆,故故招人”,形象地表现出酒肆对人们的吸引力,而作者“权典青衫”,为了这份春日的美好,不惜用衣衫换酒,淋漓尽致地抒发了作者对江南春天景色的喜爱和沉醉,以及洒脱不羁的情怀。整首词色彩醒目,动静结合,意境优美,将江南春天的美景与作者的情感完美融合,令人回味无穷。

黄庭坚

黄庭坚

黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。 ► 2400篇诗文