思君如满月,夜夜减清辉。

出自 张九龄 的《 赋得自君之出矣
自君之出矣,不复理残机。 思君如满月,夜夜减清辉。
拼音

译文

自从你离开家乡远行,我再不去动破旧织机。 想念你犹如天边圆月,一夜一夜减弱了光辉。

注释

赋得:凡摘取古人成句为题之诗,题首多冠以“赋得”二字。“自君之出矣”是乐府诗杂曲歌辞名。 君之出矣:夫君离家。之,助词,无实际意义。矣,了。 不复:不再。理残机:理会残破的织布机。 思:思念。满月:农历每月十五夜的月亮。 减:减弱,消减。清辉:指皎洁的月光。

这首诗描写了丈夫远行的妻子在家中的孤单和对丈夫的思念之情。首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人离家远行而未归,表明了一个时间概念。良人离家有多久,诗中没有说,只写了“不复理残机”一句,发人深思:首先,织机残破,久不修理,表明良人离家已很久,女主人长时间没有上机织布了;其次,如果说,人去楼空给人以空虚寂寥的感受。那么,君出机残也同样使人感到景象残旧衰飒,气氛落寞冷清;再次,机上布织来织去,始终未完成,它仿佛在诉说,女主人心神不定,无心织布,内心极其不平静。 以上,是对事情起因的概括介绍,接着,诗人便用比兴手法描绘她心灵深处的活动:“思君如满月,夜夜减清辉。”古诗十九首中,以“相去日已远,衣带日已缓”(《行行重行行》)直接描摹思妇的消瘦形象,写得相当具体突出,而在这里,诗人用皎皎明月象征思妇情操的纯洁无邪,忠贞专一。“夜夜减清辉”,写得既含蓄婉转,又真挚动人。比喻美妙贴切,想象新颖独特,使整首诗显得清新可爱,充满浓郁的生活气息。

赏析

此诗是赋得体,无论是赋诗得题,还是赋诗得句,总之是拟作。自六朝至唐代,拟此者代不乏人。诗人拟之,自是一次学诗演练。 首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人离家远行而未归,表明了一个时间概念。良人离家有多久,诗中没有说,只写了“不复理残机”一句,发人深思:首先,织机残破,久不修理,表明良人离家已很久,女主人长时间没有上机织布了;其次,如果说,人去楼空给人以空虚寂寥的感受。那么,君出机残也同样使人感到景象残旧衰飒,气氛落寞冷清;再次,机上布织来织去,始终未完成,它仿佛在诉说,女主人心神不定,无心织布,内心极其不平静。 以上,是对事情起因的概括介绍,接着,诗人便用比兴手法描绘她心灵深处的活动:“思君如满月,夜夜减清辉。”古诗十九首中,以“相去日已远,衣带日已缓”(《古诗十九首·行行重行行》)直接描摹思妇的消瘦形象,写得相当具体突出,而在这里,诗人用皎皎明月象征思妇情操的纯洁无邪,忠贞专一。“夜夜减清辉”,写得既含蓄婉转,又真挚动人。比喻美妙贴切,想象新颖独特,使整首诗显得清新可爱,充满浓郁的生活气息。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赋得:古代诗题的一种,多用于和诗或咏物。
  • :古代对对方的尊称,此处指丈夫。
  • 出矣:出去了,离开。
  • 理残机:料理残破的织布机,暗示女子因为丈夫不在而不再做针线活。
  • 思君:想念你,指思念丈夫。
  • 满月:比喻圆满,这里形容女子对丈夫的思念如同满月。
  • 减清辉:月亮每晚都会变暗,这里象征女子的思念之情逐渐减弱。

翻译

自从你离开后,我不再理会那台破旧的织布机。 想念你的心情就像那轮满月,每夜都在渐渐减弱它的光芒。

赏析

这是一首表达妇人思念远行丈夫的闺怨诗。张九龄以细腻的笔触描绘了一个女子的生活画面,当她的丈夫离去后,她不再关心家中的琐事,只留下深深的思念。满月的意象富有诗意,既象征着女子对丈夫无尽的期待,又暗示了随着时间推移,她的思念之情并未减少,反而像月亮一样,虽有盈亏,但始终如一。整首诗情感真挚,语言朴素,通过日常生活的细节,传达出一种深情厚意。

张九龄

张九龄

张九龄,唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大,被誉为“岭南第一人”。 ► 214篇诗文