民之望之,若大旱之望雨也。

万章问曰:“宋,小国也。今将行王政,齐楚恶而伐之,则如之何?” 孟子曰:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊。葛伯食之,又不以祀。汤又使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供粢盛也。’汤使亳众往为之耕,老弱馈食。葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之。有童子以黍肉饷,杀而夺之。书曰:‘葛伯仇饷。’此之谓也。为其杀是童子而征之,四海之内皆曰:‘非富天下也,为匹夫匹妇复雠也。’‘汤始征,自葛载’,十一征而无敌于天下。东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民之望之,若大旱之望雨也。归市者弗止,芸者不变,诛其君,吊其民,如时雨降。民大悦。书曰:‘徯我后,后来其无罚。’‘有攸不惟臣,东征,绥厥士女,匪厥玄黄,绍我周王见休,惟臣附于大邑周。’其君子实玄黄于匪以迎其君子,其小人箪食壶浆以迎其小人,救民于水火之中,取其残而已矣。太誓曰:‘我武惟扬,侵于之疆,则取于残,杀伐用张,于汤有光。’不行王政云尔,苟行王政,四海之内皆举首而望之,欲以为君。齐楚虽大,何畏焉?”
拼音

所属合集

#孟子

译文

万章问道:“宋国,是个小国;如今要实行仁政,齐国、楚国厌恨它而加以讨伐,该怎么办?” 孟子说:“汤住在亳地,和葛国是邻国,葛伯放肆,不举行祭祀(祭先祖的仪式)。汤派人问他:‘为什么不祭祀?’他说:‘没有祭杞用的牲畜。’汤派人送他牛羊。葛伯吃掉了牛羊,却不用来祭祀。汤又派人问他:‘为什么不祭祀?’他说:‘没有祭祀用的谷米。’汤派亳地的老百姓去为他耕种,老弱的人为他们送饭。葛伯带着他的老百姓,拦住那些带着酒食黍稻的送饭者,抢夺他们,不给的就杀掉。有个孩子去送饭和肉,葛伯竟把他杀了,抢走饭和肉。《尚书》说:‘葛伯仇视送饭者。’说的就是这个。因为葛伯杀了这个孩子,汤才去讨伐他,天下人都说:‘他不是为天下的财富,而是为给平民百姓报仇。’汤的讨伐,从葛国开始,征讨十一次而天下无敌。他向东边出征,西边各族的老百姓就埋怨;他向南边出征,北边各族的老百姓就埋怨,(他们埋怨)说:‘怎么把我们(这里)放在后面?’老百姓盼望他,就像大旱时节盼望下雨。(汤所到之处,)做生意的没停过买卖,种田的照常下地。汤杀掉他们的君主,安抚当地的人民,这就像及时雨一样,老百姓很高兴。《尚书》说:‘等待我们的君王,君王来了我们就不再受刑罚!’又说,‘攸国不肯臣服,(周武王)就向东征伐,安抚那里的男男女女,(人们)用竹筐装着黑色、黄色的绢帛迎接周王,愿意侍奉周王而受他恩泽,称臣臣服于大周国。’当地的官员把黑色的、黄色的布帛盛满了筐篚来迎接官员,当地的百姓用箪盛着饭,用壶盛着酒浆来迎接士卒;周王出师把老百姓从水火之中解救出来,只收拾那残暴的君主。《太誓》说:‘我们的威武大发扬,攻入邘国的疆界,收拾邘国的暴君,于是有伸张正义的杀伐,比起汤来更辉煌。’不实行仁政也就罢了。如果实行仁政,天下人人都抬头盼望他,要让他来做君王。齐国和楚国纵然强大,又有什么可怕的呢?”

注释

万章:战国时期齐国人,孟子弟子。 亳(bó):在今河南商丘北。葛:古国名,故城在今河南宁陵北。放:放肆,放纵。 要(yāo):拦截。 葛伯仇饷:见今本《尚书·仲虺之诰》,饷:馈赠。 载:开始。 芸:通“耘”。 “有攸不惟臣”以下数句:见今本《尚书·武成》。攸,古国名。惟,为。篚(fěi),盛放物品的竹器。这里指把物品装在篚内。玄黄,这里指代布帛。休,美。 《太誓》:《尚书·周书》中篇名。 于:古国名,即“邘”。

赏析

这一章讲述的依然是孟子和弟子的对话。万章问的问题是宋国是个小国,若行仁政,齐、楚侵犯,怎么办?孟子的回答和以前一样,坚持行仁政。而他的理由和以前一样,实行仁政,就会赢得人民拥护,且不仅会得到本国人民的拥护,也会得到暴君所在国人民的拥护。因此,君子要么不战,战则必胜。这在我们看来,还是有点理想主义。 “武王能顺天休命,而事之者皆见休也。臣附,归服也。孟子又释其意,言商人闻周师之来,各以其类相迎者,以武王能救民于水火之中,取其残民者诛之,而不为暴虐耳。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • ****恶(wù)**:厌恶,这里指因厌恶而攻打。
  • **:放纵无道。
  • **牺牲:祭祀用的纯色整只的牲畜。
  • ****遗(wèi)**:赠送。
  • ****粢(zī)盛(chéng)**:盛在祭器内用来祭祀的谷物。
  • ****要(yāo)**:拦截。
  • ****雠(chóu)**:同“仇”,报仇。
  • **:开始。
  • ****奚(xī)**:为什么。
  • **:慰问,安抚。
  • ****徯(xī)**:等待。
  • ****绥(suí)**:安抚。
  • ****厥(jué)**:代词,其。
  • **:通“篚(fěi)”,竹筐。
  • **玄黄:黑色和黄色的丝绸,这里用作礼物。

翻译

万章问道:“宋国是个小国。现在将要推行仁政王道,齐国和楚国却忌恨并攻打它,那该怎么办呢?” 孟子说:“商汤居住在亳地,与葛国相邻,葛伯放纵无道,不举行祭祀。商汤派人去问他说:‘为什么不祭祀?’葛伯回答说:‘没有用来做祭品的牲畜。’商汤就派人送给他牛羊。葛伯把牛羊吃了,却又不用来祭祀。商汤又派人去问他说:‘为什么不祭祀?’葛伯回答说:‘没有用来做祭品的谷物。’商汤就派亳地的百姓去为他们耕种,年老体弱的人给耕地的人送饭。葛伯却带领他的百姓,拦住那些带着酒食黍稻的人进行抢夺,不给的就杀掉。有个小孩子去送饭,也被杀掉并把饭食抢夺了。《尚书》上说:‘葛伯仇视送饭的人。’说的就是这件事。商汤因为葛伯杀了这个小孩子而征讨他,天下人都说:‘他不是为了扩充天下财富,而是为普通百姓报仇啊。’‘商汤刚开始征战,是从葛国开始的’,经过十一次征战,便无敌于天下。向东方进军,西方的百姓就埋怨;向南方进军,北方的百姓就埋怨,他们说:‘为什么把我们放在后面(不来解救我们)?’百姓对汤的盼望,就像大旱的时候盼望雨水一样。(汤的军队到来时)做生意的人不停止买卖,种地的人也照常劳作,杀了那里的暴君,安抚那里的百姓,就像及时雨降临。百姓十分喜悦。《尚书》上说:‘等待我们的君主,君主来了我们就不再受刑罚了。’‘有个攸国不肯臣服,周王便向东征伐,安抚那里的男女百姓,他们用黑色和黄色的丝绸束装求见,(希望)延续我周王的美善,臣服于大周国。’那里的贵族用黑色和黄色的丝绸装在竹筐里迎接周军的军官,普通百姓用竹篮盛着饭食、用壶装着酒浆来迎接周军的士兵,是因为把百姓从水火中拯救出来,只是除去那些残暴的统治者罢了。《太誓》中说:‘我们的威武要发扬,攻入敌国的疆土,除掉那残暴之人,杀伐的举动要传扬,比商汤还要辉煌。’不推行仁政王道罢了,如果推行仁政王道,天下人都会抬头盼望,想要让他来做君主。齐国和楚国虽然强大,有什么可怕的呢? ”

赏析

这段对话围绕小国推行王政可能遭遇大国征伐的情况展开。孟子通过列举商汤和周武王的事例,来阐述施行仁政王道的力量。商汤因葛伯恶行而征伐,目的是为百姓复仇,深得民心,每到一处皆受百姓期待与拥护,征伐过程顺利。周武王东征同样顺应民意,他拯救百姓于水火,只是除掉残暴的君主,赢得了百姓的支持。孟子借此表明,推行王政能凝聚人心,即便面临大国威胁,亦无需畏惧。此论述凸显了孟子一贯秉持的“仁政”理念,即得民心是巩固统治、成就大业的根本,仁政力量远胜强大的军事力量与庞大的国家规模,具有深刻的政治智慧与人文关怀,至今仍有启示意义 。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。 ► 271篇诗文