玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?

出自 温庭筠 的《 新添声杨柳枝
【其一】 一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。 合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。 【其二】 井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?
拼音

所属合集

#爱 #红豆

注释

胜曲尘:一作“蒙曲尘”。 深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子「深嘱」情郎。 伊:人称代词,「你」。 长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。李肇《唐国史补·卷下》:「今之博戏,有长行最盛。其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。」这里用此博戏的名称双关长途旅行。围棋:中国传统棋种。变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。此处用「围棋」与「违期」的谐音,劝「郎」莫要误了归期。 玲珑:精巧貌。 骰(tóu)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其馀点数皆着黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。 「入骨相思知不知」句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。「入骨」是双关隐语。

温飞卿的诗词多丽词艳曲,生香活色,绣绘字句,镂金错彩,炫人眼目。此两句却是深情远韵,允称清丽。 红豆一名相思子,而骰子多为骨制。以骰子安红豆来喻入骨相思,纯用寻常事物作比喻,设想机巧,别开生面。但读来不觉晦涩,反而觉得「眉目清秀」,饶有风趣。这种双关修辞手法,用得巧妙,别有情致,但寓意深刻。 此外,前句「玲珑」两字,貌似形容骰子,却暗示了恋人的一颗「七巧玲珑心」,而后句「知不知」三字,爽脆委婉,回环复问,带有听觉上的特殊冲击,也极富感染力。

赏析

此篇是以女子口吻,抒写她对情郎的眷恋。首起二句,是叮嘱之辞。「井底点灯深烛伊」,这「井底点灯」四字,谓在井底点上灯。何以偏在井底点灯呢?原来这井底之灯,必是深处之烛。而「深烛」,隐喻「深嘱」。「伊」是人称代词,在此代「你」。「深烛伊」也就是「非常诚恳地嘱咐你。」显然,是作者刻意运用谐音双关的手法叙事。因而使词意隐晦了。 既云「深嘱」,嘱咐些什么呢?即次句「共郎长行莫围棋」。共,介词,犹同;跟。「共郎」二字,明示女主人公正与郎相聚。而紧跟「长行」二字,又暗示着这是离别的时刻。所以她才对他叮嘱再三、情意绵绵。此「长行」与「围棋」,又作谐音双关。长行,是一种博戏的名称。据唐人笔记记载,用掷骰子来博「长行局」,因简单易行,唐人「颇或耽玩,至有废庆吊、忘寝休、辍饮食者」(《唐国史补》卷下),是一种低俗的赌博。而「围棋」,是中国传统的棋艺,棋理高深,可谓文人雅士的游戏。可她为什么「深嘱」将要出门的丈夫,让他记住:我可以与你玩长行,但不同你下围棋呢?原来,她的这番叮嘱中另有深意。她是用「长行」这种博戏的名称来双关「长途旅行」,又用「围棋」来双关「违误归期」。她这是告诉丈夫「远行一定不要误了归期」!在生活中,人们要把某件事情告诉对方,却又不便于明白说出,往往会用这种谐音双关的方式来暗示。这里的「长行」、「围棋」,也是女主人公将她深隐的心曲,婉转托出;虽然可见女子的柔情蜜意,但由于其中的隐语,过于隐晦。 「玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?」这后两句从「长行」引出「骰子」,说那种制造精巧的骰子上的颗颗红点,有如最为相思的红豆,而且深入骨中,表达着我对你深入骨髓的相思,你知道吗?这样一来,自然又深化了第二句深嘱「长行莫围棋」的用意,原来她「共郎长行」,也是有意要用「长行」这种博戏所用的「骰子」来提醒丈夫:当你玩「长行」使用骰子时,知不知道,那骰子上的红点,颗颗都是入骨的红豆,代表着我对你的入骨相思?所以,你千万不要违误了归期。这一句,非常准确地表现出她对丈夫的惦念,对丈夫的那种难舍难离的强烈的爱!「入骨相思」,一语双关,其中缠绵之意,教人不由魂销。在章法上,则是对前二句「深嘱」早归「莫违期」的对应。诗中,女子「共郎长行」时「深嘱」于前,客子「违期」未归时又「入骨相思」于后,最后以「知不知」设问寄意的口吻轻轻将全诗兜住,然后再表现出这位多情的闺中人亟盼游子早归的焦虑心情。「知不知」三字,把女子离别之久、会合之难、相思之深之苦,乃至欲说无人都淋漓尽致地表现了出来,可谓收得自然,馀味不尽。而读者所感受到的正是女主人公内心深处诚挚而火热的爱情。有女钟情如此,令人读来倍觉感人。「入骨相思知不知」七个字,乃是全篇的点睛之笔。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 曲(qū)尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
  • 合欢桃核:古代有以桃核为佩饰,寄寓合欢之意。
  • 里许:里面。这里的“许”没有实义。
  • 长行:长行局,古代的一种博戏。
  • 玲珑:精巧貌。
  • 骰子(tóu zi):博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制。

翻译

【其一】 一尺深的红色丝绸胜过那淡黄色的酒曲尘,天生旧的东西就是不如新的好。 那合欢桃核最终让人可恨,里面原来还有别人啊。 【其二】 在井底点上灯深深嘱咐你,和你玩长行别下围棋。 精巧的骰子上颗颗红豆似已入骨,这深入骨髓的相思你知不知道?

赏析

这两首《新添声杨柳枝》情感细腻,各具特色。第一首以“一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新”起笔,表达出对新旧事物的感触,后两句通过“合欢桃核”暗示爱情中的背叛或不满,富有深意。第二首则充满了生活情趣与爱意,“井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋”语言俏皮,运用谐音表达了女子对情郎的叮嘱,后两句“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知”以新颖的意象,生动地描绘出相思之深,令人回味。整首诗用独特的语言和意象展现了爱情中的种种情感和情境。

温庭筠

温庭筠

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 ► 394篇诗文