漫曲

· 徐渭
闻道张家燕子楼,青罗小帽急梳头。 花枝谁肯先春老,无奈风吹雨打愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

张家燕子楼:指张家燕子楼,燕子楼是古代建筑中的一种楼阁,位于高处,用于观赏风景。 青罗:一种细腻的丝织品。 小帽:头上的小帽子。 花枝:指年轻美丽的女子。 先春老:提前显老。 风吹雨打:比喻遭受风雨侵袭。

翻译

听说张家的燕子楼,那里的女子戴着青色细腻的小帽匆忙梳理头发。谁愿意让美丽的花枝提前显老呢,可惜风吹雨打,让人愁苦不堪。

赏析

这首诗描绘了一个美丽女子在张家燕子楼梳妆打扮的情景,通过对花枝先春老、风吹雨打愁的描写,表达了岁月变迁、时光流逝的无情,展现了人生百态和生命的脆弱。整首诗情感细腻,意境深远,通过简洁的语言描绘出了女子的风华与无奈,给人以深刻的感慨。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文