藤作

· 唐胄
剑门藤丝如发细,纤巧争先出新意。万安土瘠民多贫,家家藉业为生计。 纤纤闺指称绝奇,牝丹荏染凤交嬉。官工家派多精致,细迟过限爹遭笞。 十八嫁裙无一幅,朝朝暮暮劳官役。岂知生业反为魔,遂甘自尽家难息。 满城感泣增悲恫,祸州尤物何时穷。英灵胡不上诉帝,条蔓枯尽山为童。 九州厥贡古来有,篚荐随方那敢后。交州荔支建州茶,惊尘溅血民始咎。 珠崖地在大海中,汉因玳瑁始开通。未几祸起广幅布,东都复县伏波功。 永平滥觞儋耳贡,后启缤纷非土任。瑁官珠殿尤苦刘,紫贝鼊皮聊缓宋。 惟我祖宗怜远土,两朝优诏特矜楚。公使踰法许具闻,气焰权奸犹歛阻。 后至先皇弘治初,大禁贡献民熙和。振儋金香罢唐例,南宁银姜无宋科。 民赖优游三十载,肇此厉阶谁复再。公贿私贡恐已迟,谁体圣心存海外。 妻号儿哭无朝夕,催吏那知更下石。谁能临武叫天阍,守有徐方留郡迹。 君不见女苦吉贝男苦䔲,停车请免崔相公。前朝旧事数百载,至今青史扬清风。 福星监司贤太守,民殃至是公知否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

剑门:地名,今四川省广汉县。
藤作:藤蔓生长。
纤巧:细致巧妙。
万安:地名,今四川省广汉县旧名。
藉业:依赖经营。
纤纤:细长。
闺指:女子的手指。
牝丹:雌性的红色。
荏染:染上。
官工:官府的工匠。
派:分派。
细迟:细致精美。
爹:父亲。
笞:鞭打。
嫁裙:出嫁时穿的裙子。
岂知:怎么知道。
魔:祸害。
感泣:悲伤哭泣。
恫:恐吓。
英灵:忠臣烈士。
上诉:向上级告状。
条蔓:藤蔓。
童:枯萎。
厥贡:各地进贡。
篚:盛贡品的器皿。
随方:随地方。
荔支:广东地名。
建州:广东地名。
溅血:溅上血。
珠崖:海南岛旧称。
玳瑁:一种珍贵的龟。
广幅:广大的领土。
复县:复原县治。
伏波:平定叛乱。
滥觞:初次进贡。
儋耳:地名,今海南省儋州。
缤纷:繁多。
瑁官:玳瑁官。
苦刘:刘姓官员。
紫贝:紫色的贝壳。
鼊皮:一种珍贵的兽皮。
缓:慢慢。
宋科:宋代科举。
优游:优游自在。
厉阶:危险之途。
公贿:官员贿赂。
私贡:私自进贡。
权奸:权贵奸邪。
歛:收敛。
弘治:明朝皇帝名。
振儋:兴办儋耳。
金香:金银香。
南宁:地名,今广西南宁。
银姜:银姜子。
公:指官员。
贿:贿赂。
圣心:圣明之心。
妻号:妻子哭号。
䔲:古代一种动物。
崔相公:崔州平,唐代宰相。
青史:史书。
扬清风:传扬正气。
监司:监察官。
太守:地方长官。
民殃:民众灾难。

翻译

剑门的藤蔓如同细细的头发,纤巧地竞相生长展现新意。在万安这贫瘠的土地上,人们大多贫困,家家都依赖种植藤蔓为生计。女子纤纤的手指称为绝丽,红色的藤蔓染上了凤凰般的美丽。官府的工匠们派遣的藤蔓多么精致,细致的工艺超过了父亲的期望遭到了鞭打。十八岁出嫁时没有一幅裙子,日复一日地劳作为官府效劳。谁知道生计反而成了祸害,于是甘愿自尽家庭难以维持。整个城市都感到悲伤哭泣,祸害之州的美女何时才会穷困。忠臣烈士为何不上告天子,藤蔓枯萎山岭成为童子。九州各地自古以来都有进贡,盛贡品的器皿随地方而不敢落后。广东的荔支、建州的茶,惊动了尘土溅上了民众的责难。珠崖地处于大海之中,汉代因玳瑁开始通航。不久祸患起源广大领土,东都复原县治平定了叛乱。初次进贡的儋耳贡品,后来的繁多已非土地所能承受。玳瑁官殿尤其苦于刘姓官员,紫色贝壳、鼊皮稍稍缓解了宋代的困境。唯有我们的祖宗怜惜远方土地,两朝的优诏特别看重楚地。官员超越法度许多事情都传达了,气焰嚣张的权贵依然收敛。直到先皇弘治年间,大禁贡献使人民和谐。兴办儋耳金银香取代了唐代的例制,南宁的银姜不再有宋代科举。民众依赖自在生活了三十年,这是危险之途谁还能再次走过。官员贿赂私自进贡恐怕已经太迟,谁能体会圣明之心留在海外。妻子哭号无朝夕,催逼的官吏又怎能了解更多。谁能面对武将呼天护卫,保留徐方的郡迹。难道你不知道女子苦于贵重的贝壳,停车请免去崔相公。前朝的旧事已经数百年,至今在史书中传扬正气。福星监察官是否知晓民众的灾难。

赏析

这首古诗描绘了剑门藤蔓生长的景象,通过藤蔓的生长展现了社会中人们的生活困境和官员的腐败现象。诗中运用了大量生僻字和古代地名,展现了作者对当时社会的深刻观察和批判。整体氛围悲凉,反映了当时社会的黑暗和人们的苦难。

唐胄

明广东琼山人,字平侯。弘治十五年进士。授户部主事,累迁户部侍郎。世宗欲攻安南,胄极言不可。嘉靖十七年,世宗欲祀生父献皇帝明堂,配上帝,胄抗疏,力言其非。下诏狱,削籍归。 ► 46篇诗文

唐胄的其他作品