孤山玩月次黎户部韵
湖水澹秋空,练色澄初净。
倚棹激中流,幽然适吾性。
举酒忽见月,光与波相映。
西子拂澹妆,遥岚挂孤镜。
座客本玉姿,照曜几筵瑩。
忧时吐高怀,四座尽倾听。
却言处士疏,徒抱梅花咏。
如以径寸鱼,蹄涔即成泳。
论久兴弥泠,返棹堤逾迥。
自顾纵清谈,何嫌麾麈柄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
孤山(gū shān):独立的山峰。 练色(liàn sè):清澈的颜色。 倚棹(yǐ zhào):靠在船桨上。 适吾性(shì wú xìng):符合我的性情。 西子(xī zǐ):传说中的美女。 拂澹(fú dàn):轻轻拂去清澈。 妆(zhuāng):容颜。 岚(lán):云雾。 孤镜(gū jìng):孤独的镜子。 玉姿(yù zī):美丽的姿态。 瑩(yíng):光亮。 高怀(gāo huái):高远的志向。 处士(chǔ shì):隐士。 麾麈(huī zhū):古代官员的仪仗。
翻译
孤山独立于湖水之间,玩赏着清秋的明月,湖水清澈如练,倚靠在船桨上,仿佛与我性情相契合。举起酒杯,忽然看见月亮,它的光辉在波光中闪烁。传说中的美女西子轻轻拂去清澈的容颜,远处的云雾如同孤独的镜子挂在山间。座上的客人们本身就有着美丽的仪态,照映着光辉,仿佛玉石般闪耀。在忧愁时刻,吐露出高远的志向,四周的座位都倾听着。然而却有人说隐士的言谈太过疏离,只是抱着梅花吟诵。就像一条径寸大小的鱼,只要蹄涔一动即成泳。讨论久了,兴致愈发激荡,回船的路途也变得更加遥远。自顾自地畅谈,又有谁会嫌弃麾麈的仪仗呢。
赏析
这首诗描绘了作者在孤山玩月的情景,通过对湖水、月色、美女西子、座客等元素的描绘,展现出一幅优美的画面。诗中运用了丰富的意象和比喻,表达了作者对自然景物和人物的感悟和情感。整体氛围清新雅致,意境深远,展现了诗人对自然和人生的独特理解和感悟。