入燕三首其二

· 徐渭
荆卿本豪士,渐离亦高流。 舞阳虽少小,杀人如芟苗。 眇然三匹夫,挟燕与秦仇。 悲歌酒后发,涕下不能收。 猛气惊俗胆,奇节招世尤。 见者徒骇顾,那能谅其由。 我生千载后,缅兹如有投。 时违动自妄,忽作燕京游。 短褐入沽肆,酒至思若抽。 念彼屠与贩,零落归山丘。 皇皇盛明世,六辔控九州。 七首蚀野土,广道鸣华釐。 寸规不可越,安用轲之俦。 我思远及之,旷若林与鹙。 凤鸟不可得,苍鹰以为求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

荆卿:指古代豪杰荆轲。豪士:勇士。渐离:逐渐离去。高流:高贵的人物。舞阳:地名,指舞阳河。芟苗:割草一样容易。眇然:形容矮小。匹:古代计数单位,三匹夫指三个人。挟:带着。悲歌:悲伤的歌声。涕:眼泪。猛气:勇猛的气势。俗胆:平常人的胆量。奇节:奇特的行为。招世:引起众人的注意。徒:白白。顾:回头看。缅兹:追念此事。时违:时光流逝。妄:胡乱。短褐:短衣。沽肆:酒肆。思若抽:心思如醉。屠:屠夫。贩:贩夫。零落:四散。皇皇:庄严。辔:驾驭。控:统治。七首:七国。蚀:侵蚀。野土:原野。鸣华釐:指鸣鸿盛世。寸规:小尺寸的规矩。轲:古代兵器名。俦:伙伴。旷若:辽阔如。林与鹙:指山林和山鹰。凤鸟:传说中的凤凰。苍鹰:指普通的鹰。

翻译

《入燕三首其二》 荆轲原是一位勇士,渐渐离开了高贵的圈子。 舞阳虽然不起眼,但他杀敌如割草一般容易。 他矮小如同三个人那般,带着对燕国和秦国的仇恨。 酒后他悲伤地唱起歌来,眼泪止不住地流。 他的勇气惊动了平凡人的胆量,他的行为引起了众人的注意。 看见他的人只能惊讶地回头看,却无法理解他的来由。 千年后的我,却仿佛有种投缘之感。 时光流逝,他忽然出现在燕京游历。 穿着短衣进入酒肆,喝酒时心思如醉。 想起那些屠夫和贩夫,他们散落在山丘上。 盛世之中,皇权控制着九州。 七国的君主都被腐蚀,大道上却充斥着虚华。 小小的规矩不可逾越,又有何用轲这样的兵器。 我想象着远方,辽阔如山林和山鹰。 凤凰无法得到,只能像求取苍鹰那样困难。

赏析

这首诗描绘了古代豪杰荆轲的形象,他勇猛无畏,行事奇特,引起众人的惊叹和疑惑。荆轲的形象在诗中展现出一种超越尘世的英雄气概,同时也反映了时代变迁和人生无常的主题。诗人通过对荆轲的描写,表达了对英雄气概和传奇人物的向往,以及对历史和命运的沉思。整首诗意境深远,寓意丰富,展现了古代文人对英雄传奇的追忆和赞美。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文

徐渭的其他作品